"for judging" - Translation from English to Arabic

    • للحكم
        
    It enshrines piety as the sole criteria for judging humankind. UN وهو يجعل من التقوى المعيار الوحيد للحكم على البشر.
    It enshrines piety as the sole criteria for judging humankind. UN وهو يجعل من التقوى المعيار الوحيد للحكم على البشر.
    (iv) Developing a Mechanism for judging in Advance the Rights and Wrongs of Using the Site UN ' 4` استنباط آلية للحكم المسبق على حقوق وأخطاء استخدام الموقع
    He reiterated that the paper had used the provisions of the Declaration as its framework for judging national practice in Sri Lanka. UN وأكد من جديد أن الورقة قد استفادت من أحكام إعلان الأمم المتحدة كإطار عمل لها للحكم على الممارسة الوطنية في سري لانكا.
    The number of cases registered is an important statistic for judging the value of the communications procedures. UN يمثل عدد القضايا المسجلة رقما إحصائيا مهما للحكم على قيمة الإجراءات الخاصة بالرسائل.
    He stressed the importance of the usefulness of publications as a criterion for judging their value. UN وشدد على أهمية فائدة المنشورات كمعيار للحكم على قيمتها.
    These principles provide an analytic tool for judging economic practices of both the public and private sectors. UN ويوفر هذان المبدآن أداة تحليلية للحكم على الممارسات الاقتصادية التي ينتهجها كل من القطاعين العام والخاص.
    For many small island States, securing a new global commitment to meaningful change will be the benchmark for judging the success of the session. UN إن كفالة التزام عالمي جديد بالتغيير الملموس سيكون معياراً للحكم على نجاح هذه الدورة.
    Need (an) efficient mechanism for judging what is dual-use UN الحاجة إلى آلية تتسم بالكفاءة للحكم على ماهية الاستخدام المزدوج
    It contains more explicit criteria for judging and rating of books with respect to their gender and racial content. UN وتتضمن هذه المذكرة معايير أوضح للحكم على الكتب وتصنيفها حسب محتوياتها الجنسانية والعنصرية.
    A more coherent response is not in and of itself a sufficient criterion for judging the success of an integrated mission. UN والاستجابة الأكثر ترابطاً لا تكفي في حد ذاتها أن تكون معياراً للحكم على مدى نجاح بعثة متكاملة.
    There may be problems here and there, but this should not be the basis for judging the whole continent. UN وقد توجد مشاكل هنا وهناك، ولكنها ينبغي ألاّ تتخذ أساساً للحكم على القارة بأكملها.
    Some donors have initiated important work with a view to establishing, on the one hand, more objective standards for judging needs and, on the other, identifying criteria that are central in donor decision-making. UN وقد شرعت بعض الجهات المانحة في أعمال هامة بغية تحديد معايير أكثر موضوعية للحكم على الاحتياجات من ناحية، وتحديد معايير أساسية لعملية صنع القرار من جانب المانحين من ناحية أخرى.
    This information may prove essential for judging the desirability of lysine fortification of cereals. UN وقد يثبت أن هذه المعلومات أساسية للحكم على مدى استصواب إضافة اللايسين إلى الحبوب الغذائية.
    Her delegation believed that a provision for enhanced outside evaluation would provide a better basis for judging how valuable various United Nations programmes were. UN وقالت إن وفدها يعتقد أن رصد اﻷموال لتعزيز التقييم الخارجي سيوفر أساسا أفضل للحكم على قيمة مختلف برامج اﻷمم المتحدة.
    This information may prove essential for judging the desirability of lysine fortification of cereals. UN وقد يثبت أن هذه المعلومات أساسية للحكم على مدى استصواب إضافة اللايسين إلى الحبوب الغذائية.
    The Secretariat must also demonstrate that there were systems in place for judging its performance. UN كما أن على اﻷمانة العامة أن تثبت أن هناك نظما قائمة للحكم على أدائها.
    What, is money your only benchmark for judging a person's value in society? Open Subtitles ماذا , هل المال هو معيارك الوحيد للحكم على قيمة الفرد في المجتمع ؟
    The law gives me security, it's a guide to my whole way of life, a measure for judging this man is right and this man is wrong. Open Subtitles الشريعة تعطيني الامان ، انها المرشيد لي في كل طريق حياتي انها معيار للحكم على ما اذا كان هذا خاطئ وذاك غير خاطئ
    The measurement of the impact of coercive economic measures requires adequate methodologies for measurement and criteria for judging the minimum requisite effect of such measures; UN ويستوجب قياس أثر التدابير الاقتصادية القسرية توافر منهجيات كافية للقياس ومعايير للحكم على الحد اﻷدنى للأثر المطلوب من هذه التدابير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more