"for judicial" - Translation from English to Arabic

    • قضائية
        
    • في مجال القضاء
        
    • القضائية المتعلقة
        
    • قضائياً
        
    • القضائية هذه
        
    • الشؤون القضائية
        
    • في مجالي القضاء
        
    • القضائية فيما
        
    • في جهاز القضاء
        
    • للموظفين القضائيين
        
    • للجهات القضائية
        
    • الناحية القضائية
        
    • لموظفي القضاء
        
    • للدعم القضائي
        
    • للعاملين في الجهاز القضائي
        
    The State party points out that the application for judicial review submitted by the author's lawyer did not contain such allegations. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الطلب الذي قدمه محامي صاحب البلاغ بشأن إجراء مراجعة قضائية لم يتضمن مزاعم من هذا القبيل.
    A request for judicial review of this decision was rejected without a hearing by the Federal Court on 26 November 2006. UN ورفضت المحكمة الاتحادية، في 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، دون عقد جلسة استماع، طلباً لإجراء مراجعة قضائية لهذا القرار.
    The case was also brought to the attention of the Supreme Court on various occasions through applications for judicial review. UN كما عُرضت القضية على المحكمة العليا في مناسبات مختلفة من خلال طلبات لإجراء مراجعة قضائية.
    1970 State jurisdictional exam, which is prerequisite for judicial, prosecutorial advocate (barrister) and notarial service in Slovenia. UN 1970 اجتياز امتحان الدولة للمحاماة، الذي يعد شرطا مسبقا للعمل في مجال القضاء والادعاء والمحاماة والتوثيق في سلوفينيا.
    Its functions are, inter alia, to decide on claims of unconstitutionality of laws, reforms of the Constitution, referenda, international treaties, etc.; and it is the final review instance for judicial actions relating to the protection of fundamental rights. UN ومن بين مهامه إصدار قرارات في دعاوى عدم دستورية القوانين وتعديل الدستور والاستفتاءات والمعاهدات الدولية إلخ.، وهو المرجع اﻷخير في الدعاوى القضائية المتعلقة بحماية الحقوق اﻷساسية.
    No applications for judicial review of its decisions can be filed in administrative courts. UN ولا يجوز رفع أي طلب إلى المحاكم الإدارية لإعادة النظر قضائياً في قرارات ديوان المحاسبة.
    He claims that he indeed applied for a stay of his removal order and for judicial review of both PRRA and H & C decisions. UN ويَزعَم أنه قدَّم بالفعل طلباً لتعليق أمر ترحيله ولإجراء مراجعة قضائية لكل من القرارين.
    The increased recourse to the Court by States for judicial settlement of disputes on diverse issues is a clear demonstration of the confidence they have in the Court and the acceptability of this judicial institution. UN إن لجوء الدول بصورة متزايدة إلى المحكمة طلبا لتسوية قضائية للنزاعات بشأن مختلف المسائل مؤشر واضح على مدى الثقة التي تضعها تلك الدول في المحكمة والقبول الذي تلقاه تلك المؤسسة القضائية.
    The author's application for leave to apply for judicial review of this decision to the Federal Court was dismissed. UN كما رفضت المحكمة الاتحادية طلب صاحبة البلاغ بالإذن لها بطلب إجراء مراجعة قضائية لهذا القرار.
    The author's application for leave to apply for judicial review of this decision to the Federal Court was dismissed. UN كما رفضت المحكمة الاتحادية طلب صاحبة البلاغ بالإذن لها بطلب إجراء مراجعة قضائية لهذا القرار.
    The programme included stricter requirements being applied to judges and candidates for judicial office. UN وتضمن البرنامج شروطاً أكثر صرامة تُطبق على القضاة والمرشحين لتقلد مناصب قضائية.
    They have been appointed for judicial positions by the head of UNMIK. UN وقام رئيس بعثة الأمم المتحدة بتعيينهم في مناصب قضائية.
    Upon receipt of the Ministry's decision, the author failed to apply for judicial review. UN ولم يتقدم صاحب البلاغ بطلب مراجعة قضائية عند تسلمه قرار الوزارة.
    Coordination mechanism set up for judicial actors, police and other local authorities for all 10 departments UN آلية تنسيق أنشئت من أجل العناصر الفاعلة في مجال القضاء والشرطة وغيرها من السلطات المحلية التابعة للمقاطعات العشر كلها
    Organization of 6 training sessions for judicial actors on criminal justice issues UN :: تنظيم 6 دورات تدريبية للعاملين في مجال القضاء بشأن مسائل العدالة الجنائية
    What is the legal timeframe within which a request for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts is required to be met, and how long does it actually take in practice to implement such a request? UN ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتعين أن تتم الاستجابة فيه لطلب المساعدة القضائية المتعلقة بالتحريات أو الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل أو دعم الإرهاب، وكم من الزمن تستغرق الاستجابة الفعلية لمثل هذا الطلب؟
    About half of the 287 adversary judgements had been the subject of applications for judicial review and were currently before the Supreme Court. UN وقال إنه جرى تقديم طلبات ﻹعادة النظر قضائياً في نحو نصف اﻷحكام الحضورية البالغة ٧٨٢ حكماً، وهي حالياً أمام المحكمة العليا.
    In order to speed up the fulfilment of requests for judicial assistance made in connection with terrorism-related crimes, agreements have been concluded with representatives of certain countries for each party to appoint a coordinator for cooperation in such matters. UN وللإسراع بإجراءات تنفيذ طلبات تقديم المساعدة القضائية هذه المتصلة بجرائم متعلقة بالإرهاب، أُبرمــت اتفاقات مع ممثلي بعض البلدان من أجـل تعيين منسق من جانب كلا الطرفين للتعاون في مثل هذه المسائل.
    In 2010, a one-week training programme for judicial affairs officers was developed and delivered twice in Accra and Cairo. UN جرى في عام 2010 إعداد وتقديم برنامج تدريبي مدته أسبوع لموظفي الشؤون القضائية مرتين في أكرا والقاهرة.
    Much progress has also been made towards establishing mechanisms for judicial and law enforcement cooperation. UN وتحقق الكثير من التقدم أيضا باتجاه إنشاء آليات للتعاون في مجالي القضاء وإنفاذ القوانين.
    In Cameroon, the only requirement for meeting requests for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings is transmission through the diplomatic channel. UN للاستجابة لطلبات المساعدة القضائية فيما يتعلق بالتحقيقات أو الملاحقات الجنائية في الكاميرون الشيء الوحيد المطلوب هو تسليم هذه الطلبات بالطرق الدبلوماسية.
    1999-2002 Training and advocacy for judicial officers, police officers, legislators and policymakers on gender and human rights in Anambra state, Nigeria UN 1999-2002 تدريب وتوعية العاملين في جهاز القضاء وضباط الشرطة والمشرعين وصناع السياسات في مجالات الشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان في مقاطعة أنامبرا بنيجيريا
    Rule-of-law training for judicial officers UN دورة تدريبية في مجال سيادة القانون للموظفين القضائيين
    :: 1 report on pilot development of the criminal administration system for judicial law enforcement agencies UN :: تقرير عن التصميم التجريبي لنظام الإدارة الجنائية للجهات القضائية العاملة في مجال إنفاذ القانون
    The new Act provided for judicial review of any actions undertaken under the Act. UN وقد نص القانون الجديد على إعادة النظر من الناحية القضائية في أي إجراءات تتخذ بموجب القانون.
    A three-year project on gender training for judicial officials was currently under way. UN والعمل جار حاليا في مشروع يستغرق ثلاث سنوات يتعلق بالتدريب الجنساني لموظفي القضاء.
    a Requirements for judicial and administrative support appear under the Registry. UN () ترد الاحتياجات للدعم القضائي والدعم الإداري تحت قلم المحكمة.
    It called upon the Government, in collaboration with women’s groups and the international community, to put in place measures to address violence against women, including the development of training programmes for judicial and legal personnel and the incorporation of the human rights of women in all levels of the education system. UN ودعت الحكومة، إلى أن تقوم، بالتعاون مع المجموعات النسائية والمجتمع الدولي، بوضع تدابير معالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك وضع برامج تدريبية للعاملين في الجهاز القضائي والموظفين القانونييين وإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في جميع مستويات نظام التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more