"for lack of" - Translation from English to Arabic

    • بسبب نقص
        
    • لعدم وجود
        
    • لعدم كفاية
        
    • بسبب عدم
        
    • بسبب الافتقار إلى
        
    • لانعدام
        
    • بسبب انعدام
        
    • لعدم توفر
        
    • لعدم توافر
        
    • بسبب ضيق
        
    • لنقص
        
    • بسبب قلة
        
    • لقلة
        
    • لافتقارها إلى
        
    • بسبب افتقاره إلى
        
    In the case of addictions, the Centres are still unable to provide treatment for lack of specialized personnel and infrastructures. UN وفي ما يتعلق بالإضافات، ليس في وسع المراكز حتى الآن توفير العلاج بسبب نقص الملاك المتخصص والهيكل اللازم.
    for lack of a better option, Dummy is still on fire safety Open Subtitles لعدم وجود خيار أفضل الإنسان الآلي ما زال موجوداً لتأمين الحريق
    More often than not, however, people living in poverty are prevented from opening bank accounts for lack of sufficient income, assets or information. UN لكن، في أغلب الأحيان، يُحرم الأشخاص الذين يعيشون في فقر من فتح حسابات مصرفية لعدم كفاية الدخل أو الأصول أو المعلومات.
    The refugee thus falls under international protection, for lack of national protection. UN لذلك يقع اللاجئون ضمن الحماية الدولية، بسبب عدم توفر الحماية الوطنية.
    It also contends that the claim is inadmissible for lack of substantiation. UN وتدفع أيضا بأن الادعاء غير مقبول بسبب الافتقار إلى دعمه بالحجج.
    The proceedings were then suspended for lack of merits. UN وبعد ذلك جرى وقف الاجراءات لانعدام موضوع الدعوى.
    Even friendly countries sometimes find it difficult to resolve a problem for lack of confidence between them. UN وحتى البلدان الصديقة تجد في بعض الأحيان صعوبة في حل مشكلة ما بسبب انعدام الثقة بينها.
    A preliminary investigation was initiated but later closed for lack of evidence. UN وشرع في تحقيق أولي لكنه أقفل فيما بعد لعدم توفر الأدلة.
    In Arauco, 620 projects had not been concluded for lack of funding. UN وفي منطقة أراوكو، لم يجر إكمال 620 مشروعاً بسبب نقص التمويل.
    The United Nations is grinding to a halt for lack of it. UN إن اﻷمم المتحدة تكاد أن تتوقف عن العمل بسبب نقص التمويل.
    Godrej customers cannot go away empty-handed for lack of stocks Open Subtitles لن يبقى عملاء جودريش فارغي الأيدي بسبب نقص المخزون
    Well, for lack of a better term, you're my girlfriend. Open Subtitles حسناً ، لعدم وجود مصطلح أفضل ، أنتي صديقتي
    Papi Cortez has been disqualified for lack of breeding papers. Open Subtitles لقد تم استبعاد بابي كورتيز لعدم وجود أوراق التربية.
    And I don't use those words for lack of bigger ones. Open Subtitles و انا لا استخدم تلك العبارات لعدم وجود اكبر منها
    for lack of adequate resources, it had adopted policies and strategies aimed, in particular, at assisting the most disadvantaged populations. UN ونظرا لعدم كفاية الموارد، فقد اعتمد البرنامج سياسات واستراتيجيات تهدف بوجه خاص إلى مساعدة أشد فئات السكان حرمانا.
    UNMOVIC could not conduct an adequate follow-up investigation for lack of time. UN ولم يتسن للجنة القيام بتحريات المتابعة الملائمة نتيجة لعدم كفاية الوقت.
    Therefore, the communication should be declared inadmissible for lack of substantiation. UN لذا، ينبغي إعلان بلاغه غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Despite this constitutional provision, nearly 90 per cent of the population is vulnerable to the weather for lack of decent housing. UN ورغم هذا الحكم الدستوري، يتعرض قرابة 90 في المائة من سكان تشاد للأحداث الجوية القصوى بسبب الافتقار إلى مسكن لائق.
    None of these cases resulted in penalties, for lack of evidence. UN ولم توقع عقوبات في أي من هذه القضايا لانعدام الأدلة.
    It is unfortunate that currently it is not possible to take advantage of this very important and useful procedure for lack of resources to the maximum possible extent. UN ومما يؤسف له أنه لا يتسنى في الوقت الحالي الاستفادة بأقصى قدر ممكن من ذلك الإجراء المهم والمفيد بسبب انعدام الموارد.
    However, the special juvenile courts provided for in Niger’s legislation had not yet been established, for lack of adequate infrastructure. UN ومع ذلك، فإن المحاكم الخاصة باﻷحداث التي نص عليها التشريع النيجيري لم تنشأ لعدم توفر الهياكل اﻷساسية الوافية.
    In some instances, the accused had been released for lack of evidence. UN وتم في حالات أخرى الإفراج عن المتهمين لعدم توافر أدلة إثبات.
    It recalled that the Working Group had not been able to consider the entire article at that session for lack of time. UN واستذكر الفريق أنه لم يتمكّن في تلك الدورة من النظر في المادة بكاملها بسبب ضيق الوقت.
    All activities have slowed down for lack of financial resources. UN وحدث تباطؤ في جميع اﻷنشطة نتيجة لنقص الموارد المالية.
    The three workers were released for lack of evidence. Open Subtitles العاملون الثلاثة تم اطلاق صراحهم بسبب قلة الادلة
    Accordingly, this part of the communication is also inadmissible, under article 2 of the Optional Protocol, for lack of substantiation. UN وعليه، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول أيضاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري، لقلة الأدلة.
    We have free health care for all of our citizens, although it is woefully inadequate for lack of funds. UN ولدينا رعاية صحية مجانية لجميع مواطنينا، بالرغم من أنها غير كافية بشكل يرثى له لافتقارها إلى الأموال.
    The risk is high that this House of humanity will fall apart for lack of responsibility and leadership. UN وثمة خطر شديد من أن ينهار صرح الإنسانية هذا بسبب افتقاره إلى المسؤولية والقيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more