In the case of addictions, the Centres are still unable to provide treatment for lack of specialized personnel and infrastructures. | UN | وفي ما يتعلق بالإضافات، ليس في وسع المراكز حتى الآن توفير العلاج بسبب نقص الملاك المتخصص والهيكل اللازم. |
for lack of a better option, Dummy is still on fire safety | Open Subtitles | لعدم وجود خيار أفضل الإنسان الآلي ما زال موجوداً لتأمين الحريق |
More often than not, however, people living in poverty are prevented from opening bank accounts for lack of sufficient income, assets or information. | UN | لكن، في أغلب الأحيان، يُحرم الأشخاص الذين يعيشون في فقر من فتح حسابات مصرفية لعدم كفاية الدخل أو الأصول أو المعلومات. |
The refugee thus falls under international protection, for lack of national protection. | UN | لذلك يقع اللاجئون ضمن الحماية الدولية، بسبب عدم توفر الحماية الوطنية. |
It also contends that the claim is inadmissible for lack of substantiation. | UN | وتدفع أيضا بأن الادعاء غير مقبول بسبب الافتقار إلى دعمه بالحجج. |
The proceedings were then suspended for lack of merits. | UN | وبعد ذلك جرى وقف الاجراءات لانعدام موضوع الدعوى. |
Even friendly countries sometimes find it difficult to resolve a problem for lack of confidence between them. | UN | وحتى البلدان الصديقة تجد في بعض الأحيان صعوبة في حل مشكلة ما بسبب انعدام الثقة بينها. |
A preliminary investigation was initiated but later closed for lack of evidence. | UN | وشرع في تحقيق أولي لكنه أقفل فيما بعد لعدم توفر الأدلة. |
In Arauco, 620 projects had not been concluded for lack of funding. | UN | وفي منطقة أراوكو، لم يجر إكمال 620 مشروعاً بسبب نقص التمويل. |
The United Nations is grinding to a halt for lack of it. | UN | إن اﻷمم المتحدة تكاد أن تتوقف عن العمل بسبب نقص التمويل. |
Godrej customers cannot go away empty-handed for lack of stocks | Open Subtitles | لن يبقى عملاء جودريش فارغي الأيدي بسبب نقص المخزون |
Well, for lack of a better term, you're my girlfriend. | Open Subtitles | حسناً ، لعدم وجود مصطلح أفضل ، أنتي صديقتي |
Papi Cortez has been disqualified for lack of breeding papers. | Open Subtitles | لقد تم استبعاد بابي كورتيز لعدم وجود أوراق التربية. |
And I don't use those words for lack of bigger ones. | Open Subtitles | و انا لا استخدم تلك العبارات لعدم وجود اكبر منها |
for lack of adequate resources, it had adopted policies and strategies aimed, in particular, at assisting the most disadvantaged populations. | UN | ونظرا لعدم كفاية الموارد، فقد اعتمد البرنامج سياسات واستراتيجيات تهدف بوجه خاص إلى مساعدة أشد فئات السكان حرمانا. |
UNMOVIC could not conduct an adequate follow-up investigation for lack of time. | UN | ولم يتسن للجنة القيام بتحريات المتابعة الملائمة نتيجة لعدم كفاية الوقت. |
Therefore, the communication should be declared inadmissible for lack of substantiation. | UN | لذا، ينبغي إعلان بلاغه غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة. |
Despite this constitutional provision, nearly 90 per cent of the population is vulnerable to the weather for lack of decent housing. | UN | ورغم هذا الحكم الدستوري، يتعرض قرابة 90 في المائة من سكان تشاد للأحداث الجوية القصوى بسبب الافتقار إلى مسكن لائق. |
None of these cases resulted in penalties, for lack of evidence. | UN | ولم توقع عقوبات في أي من هذه القضايا لانعدام الأدلة. |
It is unfortunate that currently it is not possible to take advantage of this very important and useful procedure for lack of resources to the maximum possible extent. | UN | ومما يؤسف له أنه لا يتسنى في الوقت الحالي الاستفادة بأقصى قدر ممكن من ذلك الإجراء المهم والمفيد بسبب انعدام الموارد. |
However, the special juvenile courts provided for in Niger’s legislation had not yet been established, for lack of adequate infrastructure. | UN | ومع ذلك، فإن المحاكم الخاصة باﻷحداث التي نص عليها التشريع النيجيري لم تنشأ لعدم توفر الهياكل اﻷساسية الوافية. |
In some instances, the accused had been released for lack of evidence. | UN | وتم في حالات أخرى الإفراج عن المتهمين لعدم توافر أدلة إثبات. |
It recalled that the Working Group had not been able to consider the entire article at that session for lack of time. | UN | واستذكر الفريق أنه لم يتمكّن في تلك الدورة من النظر في المادة بكاملها بسبب ضيق الوقت. |
All activities have slowed down for lack of financial resources. | UN | وحدث تباطؤ في جميع اﻷنشطة نتيجة لنقص الموارد المالية. |
The three workers were released for lack of evidence. | Open Subtitles | العاملون الثلاثة تم اطلاق صراحهم بسبب قلة الادلة |
Accordingly, this part of the communication is also inadmissible, under article 2 of the Optional Protocol, for lack of substantiation. | UN | وعليه، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول أيضاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري، لقلة الأدلة. |
We have free health care for all of our citizens, although it is woefully inadequate for lack of funds. | UN | ولدينا رعاية صحية مجانية لجميع مواطنينا، بالرغم من أنها غير كافية بشكل يرثى له لافتقارها إلى الأموال. |
The risk is high that this House of humanity will fall apart for lack of responsibility and leadership. | UN | وثمة خطر شديد من أن ينهار صرح الإنسانية هذا بسبب افتقاره إلى المسؤولية والقيادة. |