"for meaningful" - Translation from English to Arabic

    • الهادفة
        
    • المعقولة
        
    • ذات مغزى
        
    • المجدية
        
    • ذات المغزى
        
    • هادفة
        
    • ذات معنى
        
    • على نحو مفيد
        
    Processes for meaningful stakeholder participation are an important basis for financing and implementing SFM. UN :: تشكل العمليات الهادفة إلى المشاركة الفعلية لأصحاب المصلحة أساسا هاما لتمويل وتنفيذ الإدارة الحرجية المستدامة.
    Framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention UN إطار الإجراءات الهادفة والفعالة لتعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية
    Recommendations for enhancing the implementation of the framework for meaningful and effective actions UN توصيات لدعم عملية تنفيذ الإطار المتعلق بالإجراءات الهادفة والفعالة الرامية
    Matters relating to the implementation of the framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention. UN المسائل المتصلة بتنفيذ إطار الإجراءات المعقولة والفعالة لتحسين تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    With specific reference to section 28C, the Advisory Committee emphasizes the need for meaningful indicators of achievement and performance measures. UN وبالإشارة بوجه خاص إلى الباب 28 جيم، تشدد اللجنة على ضرورة وجود مؤشرات إنجاز ومقاييس أداء ذات مغزى.
    Key themes and areas for meaningful and effective actions UN جيم - المواضيع والمجالات الرئيسية للإجراءات الهادفة والفعالة
    Recommendations for enhancing the implementation of the framework for meaningful and effective actions UN توصيات لدعم عملية تنفيذ الإطار المتعلق بالإجراءات الهادفة والفعالة
    Framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention UN إطار الإجراءات الهادفة والفعالة لتعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية
    States must also ensure that opportunities for meaningful participation and involvement in community life occur. UN كما يتعين على الدول أن تكفل توفر فرص المشاركة الهادفة في الحياة المجتمعية والإسهام فيها.
    National monitoring and evaluation systems need to be scaled up and strengthened, as they can generate evidence for meaningful mutual accountability. UN ويلزم تحسين وتعزيز نظم الرصد والتقييم الوطنية لأنه يمكنها أن تولّد الأدلة على المساءلة المتبادلة الهادفة.
    [A set of actions for enhancing the implementation of the framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of UN [مجموعة من الإجراءات لتعزيز تنفيذ إطار الإجراءات الهادفة والفعالة
    C. Key themes and areas for meaningful and effective actions UN جيم - المواضيع والمجالات الرئيسية للإجراءات الهادفة والفعالة
    DRAFT FRAMEWORK for meaningful AND EFFECTIVE ACTIONS TO ENHANCE THE IMPLEMENTATION OF ARTICLE 4.5 OF THE CONVENTION UN مشروع إطار الاجراءات الهادفة والفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4 - 5 من الاتفاقية
    C. Key themes and areas for meaningful and effective actions UN جيم - المواضيع والمجالات الرئيسية للاجراءات الهادفة والفعالة
    Draft framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4.5 of the Convention. UN مشروع إطار الإجراءات الهادفة والفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية.
    Matters relating to the implementation of the framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention UN المسائل المتصلة بتنفيذ إطار الإجراءات المعقولة والفعالة لتحسين تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية
    It is in this regard that we stress the need for meaningful partnerships between Governments, civil society, non-governmental organizations and the private sector. UN وفي هذا الصدد نشدد على ضرورة إقامة شراكات ذات مغزى بين الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    The global conversation about post-2015 development goals is an important opportunity for meaningful popular participation in global governance. UN ويعدّ النقاش العالمي بشأن الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015 فرصة مهمة للمشاركة الشعبية المجدية في الحوكمة العالمية.
    The MDGs are therefore not final goals, but merely an essential first step in attaining the minimal basis for meaningful development. UN وبالتالي فإن الأهداف الإنمائية للألفية ليست أهدافا نهائية، ولكنها مجرد خطوة أولى أساسية في تحقيق الأساس الأدنى للتنمية ذات المغزى.
    framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention UN مـن أجل تعزيز تنفيذ الإطار لاتخاذ إجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية
    It is also incumbent on us to see to it that conflicts within and between States are quickly resolved, thus strengthening the climate for meaningful development. UN وكذلك علينا أن نتأكد من حسم الصراعات بسرعة داخل الدول وبينها، مما يعزز المناخ من أجل تنمية ذات معنى.
    A failed opportunity for meaningful priority-setting UN ضياع فرصة لتحديد الأولويات على نحو مفيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more