"for risk" - Translation from English to Arabic

    • من المخاطر
        
    • من الأخطار
        
    • عن المخاطر
        
    • المخاطرة
        
    • المخاطر تعدد
        
    • لإدارة المخاطر عامل
        
    • بالمخاطرة
        
    Theme 1: Governance: Institutional and policy frameworks for risk reduction UN الموضوع 1: الإدارة: الأطر المؤسسية والسياسية للحد من المخاطر
    Percentage increase in funding for risk reduction capacity by assisted countries. UN زيادة النسبة المئوية لتمويل اكتساب البلدان التي تقدِّم لها المساعدة القدرة على الحد من المخاطر.
    This allowed for an exchange of know-how, results, outcomes, experiences and prospects for risk reduction strategies. UN وسمح هذا الاجتماع بتبادل الخبرة الفنية والنتائج والخبرات وبحث آفاق استراتيجيات الحد من المخاطر.
    At the policy level, an ever-growing number of Governments have devised guiding policy instruments and enacted legislation for risk reduction. UN وعلى مستوى السياسات، قام عدد متزايد باستمرار من الحكومات بتصميم صكوك للسياسات التوجيهية وسن قوانين للحد من الأخطار.
    It was examining the problem of liability within the framework of prevention and, at the same time, it was dealing with the concept of liability for risk. UN وأشار الى أنها تقوم بدراسة مشكلة المسؤولية في إطار مسألة الوقاية وتعالج، في الوقت نفسه، مفهوم المسؤولية عن المخاطر.
    Internal oversight is a function the size of which should be based on the degree of risk and management's tolerance for risk. UN والرقابة الداخلية هي مهمة ينبغي أن يقوم حجمها على درجة المخاطرة ودرجة تحمّل الإدارة للمخاطر.
    The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. UN ولم يتأثر معدل الحمل بالعلاج، ولم ترد أي معلومات أخرى عن صحة الأمهات في الدراسة الأصلية، ولهذا فإن أهمية تقييم المخاطر تعدد محدودة.
    Additionally, the lack of an enterprise-wide ERM policy and procedures is not conducive to establishing accountability for risk management. UN وإضافة إلى ذلك، فعدم وجود سياسة وإجراءات مؤسسية لإدارة المخاطر عامل لا يخدم تكريس المساءلة عنها.
    To promote FDI, there was a need for an enabling environment, created through policy reform and institutions, and for risk mitigation. UN ولتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر، يلزم تهيئة بيئة تمكينية، عن طريق إصلاح السياسات العامة والمؤسسات، والحد من المخاطر.
    Satellites have great potential for enhancing disaster response and management and therefore for risk reduction. UN وينطوي استخدام السواتل على إمكانات كبيرة لتحسين الاستجابة للكوارث وإدارتها ومن ثم الحد من المخاطر.
    To promote FDI, there was a need for an enabling environment, created through policy reform and institutions, and for risk mitigation. UN ولتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر، يلزم تهيئة بيئة تمكينية، عن طريق إصلاح السياسات العامة والمؤسسات، والحد من المخاطر.
    Systems for exchange of information, technology and expertise within and among countries by both the public and private sectors for risk reduction and mitigation are established in all countries. UN أن يتم إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    Technical advice in planning, building and construction is provided to ensure that reconstruction complies with acceptable standards for risk abatement. UN وتسدى المشورة التقنية في مجالات التخطيط والبناء والتشييد بما يضمن امتثال إعادة الإعمار للمعايير المقبولة للحد من المخاطر.
    One of the main focus areas of the Task Force would be strengthening capacity and coordination for risk reduction. UN وسيتمثل أحد مجالات تركيزها الرئيسية في تعزيز القدرة والتنسيق للحد من المخاطر.
    A strong foundation of scientific and technical knowledge is needed for risk reduction policymaking programmes. UN وتحتاج برامج صنع سياسات الحد من الأخطار إلى أساس قوي من المعارف العلمية والتقنية.
    In order to address the country's growing vulnerability to natural disasters and its various humanitarian needs, his Government had designed a number of national and local mechanisms for risk reduction and management. UN ولمعالجة ضعف البلد المتزايد إزاء الكوارث الطبيعية واحتياجاته الإنسانية المتعددة، حددت حكومته عددا من الآليات الوطنية والمحلية للحد من الأخطار وإدارتها.
    In some countries, situation analyses of children and women included climate-related risks on children and options for risk reduction and mitigation. UN ففي بعض البلدان، شملت عمليات تحليل حالة الأطفال والنساء ما يتصل بالمناخ من مخاطر على الأطفال، وخيارات الحد من الأخطار وتخفيف آثارها.
    Mr. Robert Ago, Special Rapporteur on State responsibility, described that the nature of issues falling under this latter category derived their legal basis from " responsibility for risk " . UN وذكر السيد روبرت أغو، المقرر الخاص لمسؤولية الدول في وصفه، أن طبيعة المسائل التي تندرج في هذه الفئة الأخيرة تستمد أساسها القانوني من " المسؤولية عن المخاطر``().
    Address gaps in the development of new tools for risk assessment, harmonization of risk assessment methods, better methods to estimate the impacts of chemicals on health in real-life situations and the ability to access, interpret and apply knowledge on risks. UN التصدي للفجوات في وضع أدوات جديدة لتقييم المخاطر ومواءمة أساليب تقييم المخاطر وتحسين الأساليب لتقدير تأثيرات المواد الكيميائية على الصحة في أوضاع واقعية والقدرة على الحصول على المعرفة عن المخاطر وتفسيرها وتطبيقها.
    Section B of draft chapter II provides an overview of the main risks encountered in privately financed infrastructure projects and a brief discussion of common contractual solutions for risk allocation. UN ٢١ - ويقدم الباب باء من مشروع الفصل الثاني لمحة عامة عن المخاطر الرئيسية المصادفة في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، ومناقشة وجيزة للحلول التعاقدية الشائعة لتوزيع المخاطر .
    :: Maintaining patience, perseverance and a long-term perspective, including a tolerance for risk and periodic setbacks. UN :: التزام الصبر والمثابرة والمنظور الطويل الأجل، بما في ذلك القدرة على تحمل المخاطرة وحدوث انتكاسات من وقت لآخر.
    That of course meant compensation for harm and not for risk. UN وهذا يعني تماما جبر الضر، وليس المخاطرة.
    The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. UN ولم يتأثر معدل الحمل بالعلاج، ولم ترد أي معلومات أخرى عن صحة الأمهات في الدراسة الأصلية، ولهذا فإن أهمية تقييم المخاطر تعدد محدودة.
    Additionally, the lack of an enterprise-wide ERM policy and procedures is not conducive to establishing accountability for risk management. UN وإضافة إلى ذلك، فعدم وجود سياسة وإجراءات مؤسسية لإدارة المخاطر عامل لا يخدم تكريس المساءلة عنها.
    This appetite for risk requires that UNFPA accept risk as part of its operations and minimize its potential negative impact: loss of reputation or of capacity to serve clients resulting, for instance, from inadequate or failed internal processes or from external events. UN وهذا النزوع للمجازفة يتطلب أن يقبل صندوق السكان بالمخاطرة بوصفها جزءا من عملياته، وأن يقلل إلى الحد الأدنى من الأثر السلبي المحتمل المتمثل في فقدان السمعة أو القدرة على خدمة العملاء الناجم، على سبيل المثال، عن عدم كفاية العمليات الداخلية أو إخفاقها، أو عن أحداث خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more