"for the independence" - Translation from English to Arabic

    • من أجل استقلال
        
    • لاستقلال
        
    • لتحقيق استقلال
        
    • على استقلال
        
    • سبيل استقلال
        
    • على استقلالية
        
    • المعني باستقلال
        
    • بالنسبة إلى استقلالية
        
    • بشأن استقلال
        
    • أجل تحقيق استقلال
        
    • احترام استقلال
        
    • على تحقيق استقلال
        
    • بالنسبة لاستقلالية
        
    • المطالبة باستقلال
        
    He reiterated his country's decision to continue to work for the independence of Puerto Rico and in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. UN وأخيرا، أكد الممثل من جديد تصميم بلده على العمل من أجل استقلال بورتوريكو والقضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره.
    He reiterated his country's decision to continue to work for the independence of Puerto Rico and in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. UN وأخيرا، أكد الممثل من جديد تصميم بلده على العمل من أجل استقلال بورتوريكو والقضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره.
    In addition, a number of leaders of the main organizations fighting for the independence and self-determination of Puerto Rico were in prison. UN أضـف إلى ذلك وجود عدد من قادة التنظيمات الرئيسية في السجون، وهم مناضلون من أجل استقلال بورتوريكو وحقها في تقرير مصيرها.
    They must therefore be solved on the basis of full respect for the independence, sovereignty and territorial integrity of States. UN لذلك يجب حلها على أساس الاحترام الكامل لاستقلال الدول وسيادتها وسلامة أراضيها.
    Meeting with the leaders of the African Party for the independence of Guinea and Cape Verde UN اجتماع مع زعيم الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر
    The draft act provides for the independence of the body in carrying out its functions, as well as for an independent budget. UN وينص مشروع القانون على استقلال الجهاز في أداء مهامه وعلى اعتماد ميزانية مستقلة لأعماله.
    It was clear then that his firm struggle for the independence of his country did not blind him to the need for compromise. UN وقد كان واضحا منذ ذلك الوقت أن كفاحه الحازم من أجل استقلال بلده لم يحجب عن بصيرته ضرورة تقديم التنازلات.
    It was essential for President Bush to release Puerto Rican prisoners serving long sentences in United States prisons for cases related to the struggle for the independence of Puerto Rico. UN ولا بد للرئيس بوش أن يطلق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن لمدد طويلة في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو.
    His country had stood on that principle when it had fought for the independence of other African countries. UN وأضاف قائلاً إن بلده قد استند إلى هذا المبدأ عندما حارب من أجل استقلال بلدان أفريقية أخرى.
    This I know because I was one of the main participants in that civil war, struggling for the independence of East Timor. UN إنني أعرف هذا ﻷنني كنت واحدا من المشاركين الرئيسيين في تلك الحرب اﻷهلية مناضلا من أجل استقلال تيمور الشرقية.
    I myself fought for the independence of East Timor and in fact was among the few who began and led the fighting. UN لقد حاربت شخصيا من أجل استقلال تيمور الشرقية، بل كنت في الواقع واحدا من القلة التي بدأت القتال وقادته.
    Fifteen of them were languishing in United States prisons. Their only offence was that they had fought for the independence of their country. UN و قال إن ٢٥ منهم يقبعون اﻵن في سجون الولايات المتحدة اﻷمريكية، وجريمتهم الوحيدة أنهم كافحوا من أجل استقلال بلدهم.
    Although in 1969 King Hassan II had opted for a change of position and had expressed support for the independence and self-determination of Western Sahara, all hope of peace had ended with the invasion in 1975. UN ورغم أن الملك الحسن الثاني اختار في عام 1969 تغيير الموقف وأعرب عن تأييده لاستقلال الصحراء الغربية وتقرير مصيرها، فقد انتهى كل أمل في تحقيق السلام مع الغزو الذي تم في عام 1975.
    The unity of the Group of 77 and China was also extremely valuable for the independence and liberation of the peoples it represented. UN إن وحدة مجموعة الـ 77 والصين هي بالغة القيمة أيضا لاستقلال وتحرير الشعوب التي تمثلها.
    Hungary emphasized the importance of ensuring genuine safeguards for the independence of the judiciary. UN وأكدت هنغاريا على أهمية تقديم ضمانات حقيقية لاستقلال القضاء.
    He added that African Party for the independence of Guinea and Cape Verde (PAIGC) had agreed to this approach, with the exception of the Carlos Gomes Júnior faction. UN وأضاف قائلا إن الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا وكابو فيردي كان قد وافق على هذا النهج، باستثناء فصيل كارلوس غوميس جونيور.
    PRID is backed mainly by former members of the breakaway wing of the African Party for the independence of Guinea and Cape Verde (PAIGC). UN وهذا الحزب يدعمه أساسا الأعضاء السابقون في الجناح الانفصالي للحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا - بيساو والرأس الأخضر.
    The provisions regarding review under the 1994 Model Law were optional, administrative and limited, and made no provision for the independence of the review. UN ولكن الأحكام المتصلة بالمراجعة بمقتضى القانون النموذجي لعام 1994 اختيارية وإدارية ومحدودة ولا تنص على استقلال المراجعة.
    Moroccans had died for the independence of Algeria; Algerians had studied in Morocco. UN وقضى مغاربة نحبهم في سبيل استقلال الجزائر؛ وتلقى جزائريون علومهم في المغرب.
    In seeking to institutionalize safeguards against violations, the law provides for the independence of the judiciary. UN وسعياً منه إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على ضمانات عدم الانتهاك، ينص القانون على استقلالية القضاء.
    112. The International Commission of Jurists noted that the Centre for the independence of Judges and Lawyers published two annual publications. The first was the Yearbook, which provided a forum for the analysis of issues crucial to the independence of the judiciary. UN ١١٢- ولاحظت لجنة الحقوقيين الدولية أن المركز المعني باستقلال القضاة والمحامين يصدر منشورين سنويين، أولهما " الحولية " وهي توفر محفلا لتحليل القضايا الحاسمة بالنسبة لاستقلال السلطة القضائية.
    Several organizations stressed that decisions on waivers should be made by the head of the organization; this was considered crucial for the independence of the organization. UN وشددت عدة منظمات على أن القرارات المتعلقة بإسقاط الحصانة ينبغي أن تصدر عن رئيس المنظمة. واعتُبر ذلك أمرا حاسما بالنسبة إلى استقلالية المنظمة.
    43. The requirements for the independence of judges are enshrined in the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN 43 - تكرس المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية شروط استقلال القضاة.
    The JIU suggested standards for the independence of the ethics function, relating to term limits for the head of the ethics office and reporting arrangements, are set out in box 3 below. UN 45- وتبيَّن في الإطار 3 أدناه المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة من أجل تحقيق استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات فيما يتصل بالحدود الزمنية لولاية رئيس مكتب الأخلاقيات والترتيبات المتعلقة بتقديم التقارير.
    Considering that respect for the independence of the experts is essential to secure full observance of human rights and fundamental freedoms, UN إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    The Supreme Judicial Council was established under article 22 of the Act in order to work for the independence of the judiciary. UN وأنشئ المجلس الأعلى للقضاء بموجب المادة 22 من هذا القانون للعمل على تحقيق استقلال القضاء.
    This mechanism is critical for the independence of OIOS and for ensuring transparency in its proposed budget requests. UN ولهذه الآلية أهمية حيوية بالنسبة لاستقلالية المكتب ولكفالة الشفافية في طلباته المتعلقة بالميزانية المقترحة.
    He also found that excessive force was used during demonstrations for the independence of Western Sahara, including kidnappings and abandonments in the desert, in order to intimidate alleged protestors. UN ولاحظ أيضاً الإفراط في استخدام القوة أثناء المظاهرات المطالبة باستقلال الصحراء الغربية، مثل اختطاف المحتجين المزعومين والإلقاء بهم في الصحراء قصد تخويفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more