"for the issuance of" - Translation from English to Arabic

    • لإصدار
        
    • في إصدار
        
    • المتعلقة بإصدار
        
    • من أجل إصدار
        
    • على إصدار
        
    • بشأن إصدار
        
    • لاستصدار
        
    • عن اصدار
        
    • لقاء إصدار
        
    (ii) Reduction in the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments UN ' 2` تقليص الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    (ii) Reduction in the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments UN ' 2` خفض مدة التنفيذ اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    (ii) Reduction in the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments UN ' 2` خفض مدة التنفيذ اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    Information on the procedure followed for the issuance of the export licences was provided. UN وقُدّمت معلومات أيضا عن الإجراءات المتبعة في إصدار رخص التصدير.
    (ii) 100 per cent compliance with deadlines for the issuance of reports UN ' 2` امتثال بنسبة 100 في المائة للمواعيد النهائية المتعلقة بإصدار التقارير
    A declaration of enforceability of the first award is not required for the issuance of the decision on costs. UN علماً بأنه ليس من اللازم إعلان وجوب إنفاذ قرار التحكيم الأول من أجل إصدار القرار بشأن التكاليف.
    (ii) Reduction in the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments UN ' 2` تقليص الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    Many host countries impose certain criteria for the issuance of these visas. UN ويفرض العديد من البلدان المضيفة معايير معينة لإصدار تأشيرات الدخول هذه.
    (ii) 100 per cent compliance with deadlines for the issuance of reports UN ' 2` الامتثال بنسبة 100 في المائة للمواعيد النهائية لإصدار التقارير
    Lead times for the issuance of internal audit reports UN الفترة اللازمة لإصدار تقارير المراجعة الداخلية للحسابات
    This reflects the efforts made towards improving the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments. UN ويعكس هذا الأداء الجهود المبذولة لتحسين الوقت اللازم لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية.
    The Committee also requested additional information showing vacant posts by regional, field or sub-office, but the information could not be provided in time for the issuance of the present report. UN كما طلبت اللجنة معلومات إضافية تظهر الوظائف الشاغرة في المكاتب الإقليمية والميدانية أو المكتب الفرعي، إلا أنه يمكن تقديم هذه المعلومات في الوقت المناسب لإصدار هذا التقرير.
    All States satisfy MRTD requirements and have controls in place for the issuance of travel documents and legislation regarding asylum. UN وتستوفي جميع الدول مقتضيات استخدام وثائق السفر المقروءة آلياً، وقد وضعت الضوابط لإصدار وثائق السفر والتشريعات المتعلقة باللجوء.
    Most require a passing mark in an examination as well as the satisfactory presentation of a thesis for the issuance of a certificate. UN ويشترط معظمها لإصدار الشهادة درجة نجاح في اختبار بالإضافة تقديم رسالة علمية مرضية.
    Any complaint related to requirements for the issuance of such visas by foreign governments cannot be directed against the Estonian Government. UN ولا يمكن أن تُوجه ضد الحكومة الإستونية أي شكوى تتعلق بمتطلبات تفرضها الحكومات الأجنبية لإصدار مثل هذه التأشيرات.
    He highlighted the development of the first version of the CDM registry, required for the issuance of certified emission reductions (CERs). UN وأبرز الانتهاء من إعداد النسخة الأولى من سجلات آلية التنمية النظيفة اللازمة لإصدار شهادات خفض الانبعاثات.
    The system was currently being used by the competent authorities of a number of countries for the issuance of precursor licences and import and export licences. UN وتستخدم السلطات المختصة في عدد من البلدان، في الوقت الراهن، هذا النظام لإصدار رخص السلائف ورخص الاستيراد والتصدير.
    Released resources will be used for the issuance of a technical material on the same topic for more targeted dissemination. UN وستستخدم الموارد المتوفرة في إصدار مادة تقنية بشأن نفس الموضوع مع نشرها على نحو أكثر استهدافا.
    :: Strictly enforcing criteria for the issuance of arms export and import permits by national authorities. UN - التطبيق الصارم للمعايير المتعلقة بإصدار تصاريح تصدير واستيراد الأسلحة من قبل السلطات الوطنية؛
    The Angolan authorities have also started the screening process for the issuance of national passports in settlements in Zambia, and have already issued some 800 passports in Namibia. UN كما بدأت السلطات الأنغولية عملية فرز من أجل إصدار جوازات سفر وطنية في مستوطنات في زامبيا، وقد أصدرت بالفعل نحو 800 جواز سفر في ناميبيا.
    Furthermore, the law provides for the issuance of both Protection Orders and Restraining Orders. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون على إصدار كل من أوامر الحماية والأوامر الزجرية.
    The project will also finance assistance to Governments for the issuance of identity and travel documents. UN وسوف يقدم المشروع أيضا مساعدة مالية إلى الحكومات بشأن إصدار وثائق الهوية والسفر.
    All the Centres for Social Welfare filed only 294 suits out of 8,481 instances of violence for the issuance of protection measures. UN وأقامت جميع مراكز الرعاية الاجتماعية 294 دعوى فقط من مجموع 481 8 حالة من حالات العنف لاستصدار تدابير خاصة بالحماية.
    Therefore, there are instances where the central Government would not be in a position to assume responsibility for the issuance of all licences and permits or to entrust one single body with such a coordinating function. UN ولهذا، هناك حالات حيث لا تكون الحكومة المركزية في وضع يؤهلها للاضطلاع بالمسؤولية عن اصدار جميع الرخص والاجازات أو اناطة هذه الوظيفة التنسيقية بهيئة واحدة.
    Nominal fees for the issuance of prints may apply. UN وقد يُطلب رسم رمزي لقاء إصدار الصور المطبوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more