"for the reform of the" - Translation from English to Arabic

    • من أجل إصلاح
        
    • لإصلاح نظام
        
    • في إطار إصلاح
        
    • لإصلاح النظام
        
    • لإصلاح منظمة
        
    • عن إصلاح
        
    • ﻹصلاح النظام
        
    • الرامية إلى إصلاح
        
    • والمتعلقة بإصلاح
        
    • المتصلة بإصلاح
        
    • لإصلاح قوات
        
    Sanctions are also inconsistent with the emerging dialogue for the reform of the United Nations. UN كما أن الجزاءات لا تتماشى مع الحوار الناشئ من أجل إصلاح الأمم المتحدة.
    The crisis has exposed weaknesses in the functioning of the global economy and has led to calls for the reform of the international financial architecture. UN لقد بيّنت الأزمة الضعف في أداء الاقتصاد العالمي، ومن ثم أدت إلى توجيه نداءات من أجل إصلاح الهيكل المالي الدولي.
    It has also exposed weaknesses in the functioning of the global economy and led to calls for the reform of the international financial architecture. UN كذلك كشفت الأزمة عن سمات ضعف في أداء الاقتصاد العالمي وأسفرت عن نداءات من أجل إصلاح البنيان المالي الدولي.
    There was global support for the reform of the justice system. UN وقال إن هناك تأييدا عالميا لإصلاح نظام العدل.
    The strategic adviser should continue to provide support for the reform of the justice system and the penal process. UN وينبغي أن يواصل المستشار الاستراتيجي تقديم المشورة في إطار إصلاح العدالة والإجراءات الجنائية.
    The Committee calls on the State party to pursue its programme for the reform of the judicial system. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة برنامجها لإصلاح النظام القضائي.
    For more than a few years now, we have been trying to undertake a process of reform of the Security Council, which is a sine qua non for the reform of the United Nations as a whole, in response to the current variables to be addressed in the international arena. UN لقد عكفنا منذ سنوات ليست بالقليلة على عملية إصلاح لمجلس الأمن الدولي، كشرط أساسي لإصلاح منظمة الأمم المتحدة ككل.
    A draft of the criminal procedure code had been completed, while the drafting of the new criminal code is ongoing. The working group responsible for the reform of the criminal code and the criminal procedure code had not completed its work UN أنجز مشروع لقانون الإجراءات الجنائية، فيما لا يزال العمل جاريا على صياغة القانون الجنائي الجديد ولم ينته الفريق العامل المسؤول عن إصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية من عمله
    In brief, we hope that this spirit of cooperation for reaching the broadest possible consensus among all Member States will guide all our work and discussions for the reform of the Organization under your expert leadership, Mr. President. UN خلاصة القول إننا نأمل أن تهدينا روح التعاون هذه في سبيل بلوغ أوسع توافق في الآراء ممكن بين كل الدول الأعضاء في عملنا ومناقشاتنا من أجل إصلاح المنظمة تحت قيادتكم الحكيمة، يا سيدي الرئيس.
    This work comprises two elements: the verification of respect for human rights and technical cooperation for the reform of the judicial system. UN ويشمل هذا العمل عنصرين: أولهما التحقق من احترام حقوق اﻹنسان وثانيهما التعاون الفني من أجل إصلاح النظام القضائي.
    Thus we are convinced that democracy should be one of the major principles of the process under way for the reform of the Security Council. UN ولذلك فإننا على اقتناع بأن الديمقراطية ينبغي أن تكون أحد المبادئ الرئيسية للعملية الجارية من أجل إصلاح مجلس اﻷمن.
    They have therefore been declared a national priority, and, in 2000, the Special Commission for Education and Training drew up the National Charter for Education and Training for the reform of the national education system. UN ومن ثم فقد أُعلِنت بمثابة أولوية وطنية. وأعدت اللجنة الخاصة بالتعليم والتدريب في عام 2000 الميثاق الوطني للتربية والتكوين، من أجل إصلاح منظومة التعليم الوطنية.
    A similar programme of assistance is being implemented in Mozambique. In the Libyan Arab Jamahiriya, UNODC conducted a detailed assessment mission to develop a joint programme with the Government for the reform of the justice system. UN ويجري تنفيذ برنامج مماثل للمساعدة في موزامبيق، وأوفد المكتب بعثة تقييمية تفصيلية إلى الجماهيرية العربية الليبية لوضع برنامج مشترك مع الحكومة من أجل إصلاح نظام العدالة.
    251. The Heads of State or Government reiterated the Movement's call for the reform of the Bretton Woods Institutions, in order to guarantee democracy and transparency in the decision-making process in these institutions. UN 251- جدد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على الدعوة التي وجهتها الحركة من أجل إصلاح مؤسسات بريتون وودز من أجل ضمان تحقيق الديمقراطية والشفافية في مسار صنع القرارات داخل هذه المؤسسات.
    In that respect, we welcome the objectives the Secretary-General has set for the reform of the Organization as a whole and for its specific organs, including the General Assembly and the Security Council. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالأهداف التي رسمها الأمين العام من أجل إصلاح المنظمة ككل، وبالأخص أجهزتها المحددة بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The Transitional Administration has devised a long-term redevelopment plan for the reform of the national prison system. UN ووضعت الإدارة الانتقالية خطة تطويرية طويلة الأجل لإصلاح نظام السجون الوطني.
    The Office continued to implement a large-scale justice system reform project in Nigeria, focusing on the development of plans for the reform of the state justice sector. UN وواصل المكتب تنفيذ مشروع كبير لإصلاح نظام العدالة في نيجيريا، بالتركيز على وضع خطط لإصلاح قطاع العدالة الحكومي.
    The strategic adviser should continue to provide support for the reform of the justice system and the penal process. UN وينبغي أن يواصل المستشار الاستراتيجي تقديم المشورة في إطار إصلاح العدالة والإجراءات الجنائية.
    Organization of meetings with donors to coordinate donor support for the reform of the judicial system UN تنظيم اجتماعات مع الجهات المانحة لتنسيق الدعم المقدم من المانحين لإصلاح النظام القضائي
    Our consideration of those two items is a sign of our commitment to achieving a positive and successful outcome to the Security Council reform process, which we consider to be a basic prerequisite for the reform of the United Nations as a whole. UN ودراستنا لهذين البندين تأتي انطلاقاً من حرصنا على إيجاد مخرج ناجح لعملية إصلاح مجلس الأمن، التي تُعتبَر شرطاً أساسياً لإصلاح منظمة الأمم المتحدة كلها.
    51. The mandate of the High Commissioner includes specific responsibility for the reform of the United Nations machinery in the field of human rights. UN ١٥- وتشمل ولاية المفوض السامي مسؤولية محددة عن إصلاح آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    UNDP also provided technical cooperation for the reform of the judiciary system in Benin and assisted in parliamentary elections in that country. UN ووفر البرنامج اﻹنمائي أيضا المساعدة التقنية ﻹصلاح النظام القضائي في بنن وساعد في الانتخابات البرلمانية التي أجريت في ذلك البلد.
    Suffice it to say at this stage that the progress made in efforts for the reform of the Security Council is relatively slow and needs to be energized. UN وحسبنا أن نقول في هذه المرحلة إن التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس اﻷمن بطيء نسبيا ويلزم تنشيطه.
    The States members of the Community of Portuguese-speaking Countries (CPLP) welcomed the presentation made by the Secretary-General on 16 July 1997 of his proposals for the reform of the United Nations (see A/51/950). UN والمتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة رحبت الدول اﻷعضاء في مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بالعرض الذي قدمه اﻷمين العام في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ لمقترحاته المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة )انظر A/51/950(.
    The strategy, which has not yet been disseminated, outlines the Government's vision for national security and identifies urgent and long-term priorities for the reform of the security sector. UN وتحدد الاستراتيجية، التي لم يتم بعد نشرها، رؤية الحكومة للأمن الوطني والأولويات العاجلة والطويلة الأجل المتصلة بإصلاح القطاع الأمني.
    :: What is the status of the legislative framework for the reform of the security forces? What are the priorities of the Congolese Government regarding this reform? UN :: ما هو وضع الإطار التشريعي لإصلاح قوات الأمن؟ وما هي أولويات الحكومة الكونغولية بشأن هذا الإصلاح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more