"for the remaining" - Translation from English to Arabic

    • المتبقية
        
    • لما تبقى من
        
    • المتبقين
        
    • المتبقي
        
    • الباقية
        
    • المتبقيتين
        
    • أما فيما يتعلق ببقية
        
    • بالنسبة لبقية
        
    • الباقي
        
    • لباقي
        
    • لمن تبقى من
        
    • المتعلقة ببقية
        
    • وبالنسبة لبقية
        
    • بشأن بقية
        
    • بخصوص باقي الموظفين
        
    It has been envisaged and agreed that the Government will make provisions for the remaining 48 per cent of the budget. UN ويُرتقب أن ترصد الحكومة اعتمادات لتوفير النسبة المتبقية من الميزانية وقدرها 48 في المائة، وقد تم الاتفاق على ذلك.
    for the remaining 8 kitchens and other damaged assets, the Mission has filed an insurance claim, which is pending UN وفيما يتعلق بالمطابخ الثمانية المتبقية وغيرها من الأصول المتضررة، قدمت البعثة مطالبة تأمين لم يبت فيها بعد
    for the remaining 80 per cent, women could compete with men. UN ويمكن للطالبات منافسة الطلاب على اﻟ ٨٠ في المائة المتبقية.
    All efforts should be made to ensure that similar solutions are found for the remaining 611 beneficiaries. UN والواجب يقضي ببذل كل جهد ممكن لكفالة حلول مماثلة لما تبقى من المستفيدين وعددهم ٦١١.
    He also agreed to a resettlement offer from the United States of America for the remaining 900 refugees. UN ووافق أيضا على عرض تقدمت به الولايات المتحدة الأمريكية لتوطين اللاجئين التسع مائة المتبقين.
    Other sections account for the remaining net decrease of $0.5 million. UN ويُعزى صافي النقصان المتبقي البالغ 0.5 مليون دولار إلى الأبواب الأخرى.
    The international community cannot accept anything short of this goal for the remaining Territories simply because they may be small in size. UN ولن يقبل المجتمع الدولي بأي شيء أقل من تحقيق هذا الهدف بالنسبة لﻷقاليم المتبقية لا لشيء إلا ﻷنها صغيرة الحجم.
    Additional training is envisaged for the remaining regions in the near future. UN ومن المتوخى توفير تدريب إضافي في المستقبل القريب لصالح المناطق المتبقية.
    Detailed replies to OIOS have not been received for the remaining 32 per cent of the critical recommendations. UN أما التوصيات المتبقية من تلك الفئة، ونسبتها 32 في المائة، فلم يتلق المكتب ردودا مفصلة عنها.
    Recruitment for the remaining vacant international post has continued. UN وتواصلت عملية التوظيف الدولي لشغل الوظيفة الشاغرة المتبقية.
    Within this system, bilateral aid accounts for approximately 70 per cent, with the multilateral system accounting for the remaining 30 per cent. UN وفي إطار هذا النظام، تمثل المعونة الثنائية 70 في المائة تقريبا ويوفر النظام المتعدد الأطراف نسبة 30 في المائة المتبقية.
    Initial projections for the remaining caseload of the International Criminal Tribunal for Rwanda UN الرئيس التوقعات الأولية للقضايا المتبقية أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    The project was funded by the Danish Government which has also provided the funds for the remaining clearance. UN وموِّلت الحكومة الدانمركية المشروع وقدمت أيضاً أموالاً لما تبقى من عملية التطهير.
    Whereas final status negotiations may address this issue, a rectification of the current situation is required for the remaining interim period. UN وفي حين أن مفاوضات الوضع النهائي قد تعالج هذه القضية، فإن تصحيح الوضع الحالي مطلوب لما تبقى من الفترة الانتقالية.
    Even today, the Greek Cypriot side continues to show utter contempt for the remaining Turkish Islamic heritage in South Cyprus. UN وحتى اليوم، لا يزال الجانب القبرصي اليوناني يبدي ازدراءه الكامل لما تبقى من التراث الإسلامي التركي في جنوب قبرص.
    Warrants of arrest have been issued for the remaining 20 persons and the cooperation of States has been sought to secure their arrest. UN وقد صدرت أحكام بالقبض على الأشخاص العشرين المتبقين والتمست مساعدة الدول في تأمين اعتقالهم.
    Israel's responsibility for the remaining one third of the fatalities had yet to be proven. UN ويتعين بعد إثبات مسؤولية إسرائيل عن الثلث المتبقي من الضحايا.
    Freight accounts for 11 per cent of total revenue and mail for the remaining 1 per cent. UN ويمثل الشحن 11 في المائة من إجمالي الإيرادات ويمثل البريد نسبة واحد في المائة الباقية.
    Agreed to the following schedule for the remaining sessions of the Executive Board in 2009: UN ووافق على الجدول الزمني التالي لدورتي المجلس التنفيذي المتبقيتين في عام 2009:
    for the remaining claims in table 2, the difference between the higher to lower amount in category A is greater than the amount awarded in the other claim category. UN أما فيما يتعلق ببقية المطالبات الواردة في الجدول 2، فإن الفرق الناتج عن التصويب من مبالغ أعلى إلى مبالغ أدنى في الفئة ألف هو أكبر من مبلغ التعويض المدفوع بشأن المطالبة المندرجة في الفئة الأخرى من فئات المطالبات.
    for the remaining reports, the scope was on the subprogramme, country or cross-cutting, Organization-wide level. UN أما بالنسبة لبقية التقارير، فكان نطاق التقييم هو صعيد البرنامج الفرعي أو صعيد البلد أو الصعيد الشامل، صعيد المنظمة ككل.
    for the remaining amount of US$263,129, Energoprojekt had no records at all. UN وفيما يتعلق بالمبلغ الباقي وهو 129 263 دولاراً أمريكياً، فلا توجد لدى انرجوبروجكت أي سجلات بشأنه.
    A third workshop is planned for the remaining 14 North and East African States in the second half of 2008. UN ومن المقرر عقد حلقة عمل ثالثة لباقي دول شمال وشرق أفريقيا الأربع عشرة في النصف الثاني من عام 2008.
    Construction and renovation work for the remaining force protection troops is in progress. UN وتجري أشغال البناء والترميم لمن تبقى من جنود حماية القوة.
    Efficacy and efficiency of possible control measures The choice of control measure for the remaining use and production of C-PentaBDE must take into account that most developed countries have phased out production of C-PentaBDE. UN يجب أن يراعى في اختيار التدابير الرقابية المتعلقة ببقية استخدامات وإنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل أن معظم البلدان المتقدمة النمو قد قامت بالتخلُّص من إنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل.
    for the remaining 90 days, parental leave benefit is paid at SEK 180 a day. UN وبالنسبة لبقية 90 يوماً، فإن مزايا إجازة الأبوة هي 180 كرونا سويدية في اليوم.
    Gibraltar could be decolonized only in keeping with the procedures established in the Plans of Action endorsed by the General Assembly in 1980 and 1991 for the remaining Non-Self-Governing Territories. UN ١٧ - وقال إن جبل طارق لا يمكن إنهاء الاستعمار فيه إلا بتطبيق اﻹجراءات الواردة في خطتي العمل اللتين أيدتهما الجمعية العامة في عامي ١٩٨٠ و ١٩٩١ بشأن بقية اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Some organizations also confirmed that sick leave data is not recorded for all staff members: one records data for its international staff, but not for the remaining 80 per cent of its staff; while others do not include sick leave taken by temporary staff, consultants and independent contractors in their statistics. UN وقد أكدت أيضاً بعض المنظمات أن البيانات المتعلقة بالإجازات المرضية لا تُسجَّل بشأن جميع الموظفين: فإحدى المنظمات تسجل البيانات فيما يتعلق بموظفيها الدوليين ولكن لا تسجل أي بيانات بخصوص باقي الموظفين الذين يشكلون نسبة 80 في المائة من موظفيها؛ في حين أن منظمات أخرى لا تسجل في إحصاءاتها الإجازات المرضية التي يأخذها الموظفون المؤقتون والخبراء الاستشاريون والمتعاقدون المستقلون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more