Constructive engagement from the start and promptly concluded intergovernmental negotiations were important for the success of the Conference. | UN | وتُعد المشاركة البناءة منذ البداية واختتام المفاوضات الحكومية الدولية على جناح السرعة أمرين مهمين لنجاح المؤتمر. |
It is imperative for the success of the OTP prosecutorial strategy that all trial teams share information with one another. | UN | لا مفر لنجاح استراتيجية الإدعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها. |
It is imperative for the success of the OTP prosecutorial strategy that all trial teams share information with one another. | UN | لا مفر لنجاح استراتيجية الادعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها. |
An end to the violence of the armed terrorist groups is essential for the success of the national dialogue. | UN | وتؤكد أن وقف العنف الذي تمارسه الجماعات الإرهابية المسلحة هو أمـر لا مناص منه لإنجاح الحوار الوطني. |
The quality of supervisory activity is of crucial importance for the success of the programmes. | UN | وتكتسي نوعية نشاط الإشراف أهمية حاسمة في نجاح البرامج. |
My congratulations also extend to your Bureau, and I would like to assure you of my full collaboration in supporting you for the success of the work of this Committee. | UN | كما أقدم التهاني لأعضاء مكتبكم، مؤكدا لكم على كامل تعاوني لدعمكم من أجل نجاح أعمال اللجنة. |
It is imperative for the success of the OTP prosecutorial strategy that all trial teams share information with one another. | UN | لا مفر لنجاح استراتيجية الادعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها. |
The outcome of that Conference would also be decisive for the success of the Conference on Sustainable Development to be held in Rio de Janeiro. | UN | وستكون نتيجة هذا المؤتمر حاسمة أيضاً بالنسبة لنجاح مؤتمر التنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دى جانيرو. |
The President emphasized that the transition to a new commissioner had been orderly and positive for the success of the Commission. | UN | وشدد الرئيس على أن الانتقال إلى مفوض جديد قد تم بشكل نظامي وإيجابي بالنسبة لنجاح اللجنة. |
I would like to focus on three specific issues that are essential for the success of the Tribunals' work. | UN | وأودّ أن أركِّز على ثلاث مسائل محددة أساسية لنجاح أعمال المحكمتين. |
We commend both the Afghan Government and the United Nations for the success of the event, and the personal commitment of both President Karzai and the Secretary-General. | UN | ونشيد بكل من الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة لنجاح ذلك الحدث، وبالالتزام الشخصي لكل من الرئيس كرزاي والأمين العام. |
My delegation would like to express to you its full support for the success of the Committee. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب لكم أيضاً عن دعمه الكامل لنجاح اللجنة. |
Lack of progress on that essential pillar may hinder the balance that is necessary for the success of the NPT. | UN | إن عدم إحراز تقدم بشأن تلك الركيزة الأساسية قد تعيق تحقيق التوازن الضروري لنجاح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
This will have a psychological impact on the people which would be important for the success of the peace process in Somalia. | UN | وسيؤدي ذلك إلى أثر نفسي على الشعب، وهو عنصر هام لنجاح عملية السلام في الصومال. |
The substantive contributions of the Council's functional commissions and expert bodies are considered essential for the success of the reviews. | UN | وتتسم الإسهامات الموضوعية للجان الفنية والهيئات المتخصصة التابعة للمجلس بأهمية جوهرية لنجاح هذه الاستعراضات. |
My delegation will listen to all colleagues so as to ensure the best possible conditions for the success of the Conference in 2009. | UN | وسيصغي وفد بلدي لجميع الزملاء لضمان أفضل الظروف الممكنة لنجاح المؤتمر في عام 2009. |
The substantive contributions of the Council's functional commissions and expert bodies are considered essential for the success of the reviews. | UN | والمساهمات الفنية التي تقدمها اللجان الفنية وهيئات الخبراء التابعة للمجلس ذات أهمية جوهرية لإنجاح الاستعراضات. |
It was emphasized that effective partnerships with broadcasters were required for the success of the effort since they would be the principal conduits for the broadcasts. | UN | وأكدت على أنه يلزم إقامة شراكات فعالة مع جهات البث الإذاعي لإنجاح هذا الجهد، لأنها ستكون بمثابة القنوات الأساسية للبث. |
Preservation of the momentum is particularly relevant for the success of the upcoming NPT Preparatory Committee Meeting and the Review Conference. | UN | والحفاظ على الزخم مهم جداً في نجاح اجتماع اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار والمؤتمر الاستعراضي المقبلين. |
The quality of supervisory activity is of crucial importance for the success of the programmes. | UN | وتكتسي نوعية نشاط الإشراف أهمية حاسمة في نجاح البرامج. |
It is thus that we are willing to work for the success of the Committee. | UN | وعلى هذا الأساس، فإننا راغبون في العمل من أجل نجاح اللجنة. |
However, a critical mass of resources dedicated to process improvement is needed for the success of the programme. | UN | غير أن هناك حاجة إلى توفير كتلة حرجة للموارد المخصصة لتحسين العمليات من أجل إنجاح البرنامج. |
However, I should like to recall that the primary responsibility for the success of the aforementioned meeting lies directly with the Member States of the United Nations. | UN | بيد أني أود التذكير بأن المسؤولية الرئيسة عن نجاح الاجتماع الآنف الذكر يتوقف مباشرة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
However, for the success of the analysis, much depended on how precisely the persons to be influenced in each category could be identified. | UN | غير أنه لكي ينجح هذا التحليل، فإن الكثير يتوقف على مدى الدقة التي يمكن بها تحديد اﻷشخاص المتأثرين في كل فئة. |
I look forward to the cooperation and support of all for the success of the September 2010 high-level event. | UN | وإنني أتطلع إلى ما ستمدُّونني به من تعاونٍ ودعمٍ في سبيل إنجاح اجتماع أيلول/سبتمبر 2010 الرفيع المستوى. |
The participation of local communities and society at large is essential for the success of the establishment and management of protected forest areas. | UN | ومشاركة المجتمعات المحلية والمجتمع اﻷوسع أمر جوهري بالنسبة إلى نجاح إنشاء وإدارة المناطق الحرجية المحمية. |