"forces of" - Translation from English to Arabic

    • قوى
        
    • قوات
        
    • القوات
        
    • القوى
        
    • للقوات
        
    • والقوات
        
    • لقوى
        
    • وقوات
        
    • بالقوات
        
    • لقوات
        
    • بقوات
        
    • للقوى
        
    • وقوى
        
    • بقوى
        
    • قواتها
        
    The Special Rapporteur emphasized that impunity in cases of incitement to religious hatred emboldened forces of bigotry. UN وأكدت أن الإفلات من العقاب في حالات التحريض على الكراهية الدينية يشجع قوى التعصب الأعمى.
    Indeed, the world cannot sit idly by, watching the forces of evil threaten humanity's right to peace and security. UN وفي الواقع، فإن العالم لا يستطيع أن يقف مكتوف الأيدي بينما قوى الشر تهدد حق البشرية في السلام والأمن.
    South Sudan Defence Forces, including the forces of Major-General Gabriel Tang Ginyi UN قوات دفاع جنوب السودان، بما فيها قوات اللواء غابرييل تانغ جنيي
    The Bosnian people should not be threatened with the withdrawal of certain forces of UNPROFOR from Bosnia and Herzegovina. UN إن الشعب البوسني يجب ألا يُهدد بسحب قوات معينة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية من البوسنة والهرسك.
    the blockade of the ports or coasts of a State by the armed forces of another State; UN ضرب حصار على موانئ دولة ما أو على سواحلها من قبل القوات المسلحة لدولة أخرى؛
    I understand very little of the forces of my life. Open Subtitles أنا لا أفهم سوى القليل بشأن القوى في حياتي
    The forces of economic globalization have profoundly changed the geopolitical landscape, creating new opportunities as well as new challenges. UN إن قوى العولمة الاقتصادية غيرت المعالم الجغرافية السياسية تغييرا عميقا، مما أتاح فرصا جديدة وأوجد تحديات جديدة.
    In Seattle, we must also oppose the forces of protectionism disguised as movements to promote environmental and social standards. UN وفي سياتل يجب علينا أيضا أن نعارض قوى الحمائية المتخفية في شكل حركات لتعزيز المعايير البيئية والاجتماعية.
    The forces of globalization have the power to both enrich and impoverish. UN إن قوى العولمة لديها القدرة على تحقيق الثراء والفقر، على السواء.
    We must rid ourselves of forces of intolerance and radicalism. UN وعلينا أن نخلص أنفسنا من قوى عدم التسامح والتطرف.
    The Myanmar Armed Forces have been mounting major offensives against drug traffickers, including the forces of Khun Sa. UN وما فتئت القوات المسلحة في ميانمار تكثف حملاتها على مهربي المخدرات، ومن بينهم قوات خون سا.
    The forces of the Government of Georgia ceased engaging in open armed conflict in South Ossetia in 1992 and in Abkhazia in 1994. UN وتوقفت قوات حكومة جورجيا عن الاستمرار في النزاع المسلح المفتوح في جنوب أوسيتيا في عام ٢٩٩١ وفي أبخازيا في عام ٤٩٩١.
    Article 172 of the Constitution states that the forces of law and order consist exclusively of the military and police forces. UN وتنص المادة ١٧٢ من الدستور على أن قوات القانون واﻷمن تتألف على سبيل الحصر من القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    This distinction reflects the fact that the conflict in Rwanda was internal and thus did not involve the armed forces of another country. UN ويتجلى في هذا التمييز حقيقة أن النزاع في رواندا كان نزاعا داخليا وبالتالي لم تشترك فيه قوات مسلحة تابعة لبلد آخر.
    Human rights offices have already been institutionalized in the Armed forces of the Philippines and the Philippine National Police. UN وقد تم بالفعل إضفاء الصبغة المؤسسية على مكاتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية.
    16. The United States of America-led training of the new 2,000-strong Armed forces of Liberia is making steady progress. UN يحرز تدريب القوات المسلحة الليبرية الجديدة التي قوامها 000 2 فرد، بقيادة الولايات المتحدة الأمريكية، تقدما مطردا.
    Lieutenant of the armed forces of Azerbaijan, Gabil Abdullayev, was wounded. UN إصابة ملازم أول من القوات المسلحة لأذربيجان، هو جابيل عبدولاييف
    At the national level, we require greater cohesion among the vital forces of the country and greater determination in the context of actions aimed at eliminating the obstacles that impede development. UN وعلى الصعيد الوطني، نحن بحاجة الى مزيد من التماسك بين القوى الحيوية للبلد وإلى مزيد من التصميم في سياق الإجراءات الرامية إلى القضاء على العقبات التي تعوق التنمية.
    Therefore, the armed forces of Armenia should, first and foremost, withdraw from the occupied territories of Azerbaijan. UN وعليه، ينبغي للقوات المسلحة الأرمينية، أولاً وقبل كل شيء، أن تنسحب من الأراضي المحتلة الأذربيجانية.
    This will be sustained until the redeployment of State administration to areas controlled by the defence and security forces and the armed forces of the Forces nouvelles. UN وسيستمر هذا لحين إعادة بسط إدارة الدولة على المناطق الخاضعة لسيطرة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    There have also been attempts on members of my family, but never have we bowed before the forces of terror. UN وكانت هناك أيضاً محاولات استهدفت أفراداً من أسرتي، لكننا لم نستسلم أبدا يوماً لقوى الإرهاب.
    Soon after, he was sent to join the fighting forces of the PKK base in Haftanin in Iraq. UN وبعد فترة وجيزة أُرسِل للالتحاق بالقوات المقاتلة في قاعدة حزب العمال الكردستاني في منطقة حفتانين بالعراق.
    forces of the Cambodian parties, including transportation and distribution 0.0 0.0 UN توفير الغذاء لقوات اﻷطراف الكمبودية، بما في ذلك النقل والتوزيع
    They decided that the nightly curfew should remain in place and be reinforced by the police forces of Mostar until IPTF determines that the security situation allows its suspension. UN وقرروا بقاء حظر التجول ليلا وتعزيزه بقوات من شرطة موستار حتى تحدد قوة عمل الشرطة الدولية أن حالة اﻷمن تسمح برفعه.
    Approval and implementation of the reform and restructuring plan of the police and gendarmerie forces of Côte d'Ivoire by the Joint Security Reform Coordinating Cell UN اعتماد وتنفيذ خطة الإصلاح وإعادة تشكيل الشرطة وقوى الأمن في كوت ديفوار بواسطة خلية تنسيق الإصلاح الأمني المشتركة
    The reality is that we are linked by the forces of history into a common destiny. UN والحقيقة أننا مرتبطون بقوى التاريخ في مصير مشترك.
    Address by Mr. Josaia V. Bainimarama, Prime Minister and Commander of the Military forces of the Republic of the Fiji Islands UN خطاب السيد يوسايا ف. بينيمراما، رئيس وزراء جمهورية جزر فيجي وقائد قواتها العسكرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more