The guidelines for implementing this provision recognize that the depiction of tobacco in films is a form of promotion. | UN | وتعترف المبادئ التوجيهية لتنفيذ هذا الحكم بأن عرض صور التبغ في الأفلام هو شكل من أشكال الترويج. |
The international community has acknowledged that certain manifestations of violence against women are a form of torture. | UN | وقد أقر المجتمع الدولي بأن بعض مظاهر العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التعذيب. |
Participants note that any form of integration of refugees from Syria remains a sovereign decision of host and receiving countries. | UN | ويشير المشاركون إلى أن أي شكل من أشكال إدماج اللاجئين السوريين يظل قرارا سياديا بِيَد البلدان المضيفة والمستقبِلة. |
That form of trafficking accounted for the highest volume of drugs seized. | UN | ويُعزى إلى هذا الشكل من التهريب أكبر كمية ضُبطت من المخدِّرات. |
The most symmetric form is C60, which has the form of hollow spheres containing 60 carbon atoms. | UN | وأكثر اﻷشكال تماثلا الشكل ك٦٠ الذي يتخذ هيئة جسم كروي مجوف يتضمن ٦٠ ذرة كربون. |
No room should be left for any form of cultural relativism. | UN | وينبغي ألا يُترك مجال لأي شكل من أشكال نسبية الثقافة. |
They will accordingly refrain from any form of armed intervention or threat of such intervention against another participating State. | UN | وبالتالي، تمتنع عن أي شكل من أشكال التدخل المسلح أو التهديد بهذا التدخل ضد دولة مشاركة أخرى. |
Article 380 of the Criminal Code punishes generally any form of procuring or of exploitation of the corruption or prostitution of others. | UN | إن المادة 380 من القانون الجنائي تعاقب بشكل عام على أي شكل من أشكال القوادة، واستغلال فجور أو بغاء الغير. |
Life imprisonment is the most severe form of punishment. | UN | والسجن المؤبد هو أشد شكل من أشكال العقوبة. |
An estimated 400,000 people are involved in some form of volunteering in support of the built and historic environment. | UN | وتشير التقديرات إلى أن 000 40 شخص يشاركون في شكل من أشكال التطوع دعماً للبيئة المعمارية والتاريخية. |
In the same spirit, the criminal code prohibits any form of discrimination against individuals or groups of people. | UN | ومن نفس المنطلق، يحظر القانون الجنائي أي شكل من أشكال التمييز ضد الأفراد أو مجموعات الأفراد. |
In this context, we must create the basis for a conclusive, lasting and more balanced form of cooperation. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن نضع الأساس لإقامة شكل من أشكال التعاون الشامل والدائم والأكثر توازنا. |
The best form of aid we can provide is knowledge and training. | UN | وأفضل شكل من أشكال المساعدة التي يمكننا توفيرها هو المعرفة والتدريب. |
No form of negotiation was possible as long as Israel continued to create obstacles on the ground that prejudged the final status negotiations. | UN | ولا يتصور أي شكل من أشكال التفاوض طالما استمرت إسرائيل في وضع العراقيل على الأرض مما يمس نتائج مفاوضات الوضع النهائي. |
The media is a form of sexual exploitation of women and tends to promote a negative perception of women. | UN | ووسائط الإعلام هي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة وهي تنزع إلى تعزيز النظرة السلبية إلى المرأة. |
Thus, this form of tenure was put at the centre of all housing policies by most countries. | UN | ومن ثم، وضعت معظم البلدان هذا الشكل من أشكال الحيازة في صميم جميع سياسات الإسكان. |
That meeting will take the form of an informal plenary, chaired by my friend Ambassador Sylvester Rowe. | UN | وهذه الجلسة ستكون على هيئة جلسة عامة غير رسمية، يتولى رئاستها صديقي السفير سيلفستر رو. |
MHCCC service is delivered by parents and volunteers in the form of mutual help in the neighbourhood. | UN | ويقوم بالخدمة في هذه المراكز الآباء والأمهات ومتطوعون، وذلك في صورة معونة متبادلة في الحي. |
At the heart of any form of governance lies responsibility, be it global or local, national or international. | UN | في قلب أي نوع من الحوكمة يوجد مفهوم المسؤولية، عالمية كانت أم محلية، وطنية أو دولية. |
The increasing tendency in this form of transmission emphasises the need for promoting and recommending early testing in pregnant mothers. | UN | ويؤكد اتجاه هذا النوع من طرق انتقال العدوى نحو التزايد الحاجة إلى الترويج للفحص المبكر للحوامل والتوصية بإجرائه. |
These recommendations, which take the form of resolutions, are not binding. | UN | وهذه التوصيات التي تتخذ شكل قرارات ليست لها قوة إلزامية. |
Nonetheless, central banks continue to hold a large proportion of global savings in the form of international reserves. | UN | ومع ذلك، ما زالت المصارف المركزية تحتفظ بنسبة كبيرة من المدخرات العالمية في شكل احتياطيات دولية. |
They represent the principal form of protection that the mandate holder is able to provide to the defenders. | UN | ويتعلق الأمر هنا بالشكل الرئيسي للحماية التي يمكن أن يوفرها صاحب الولاية للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Most countries provide for some form of land registration system. | UN | وتعتمد معظم البلدان شكلاً من أشكال نُظُم تسجيل الأراضي. |
Their contributions are treated separately from grants because such assistance is in the form of loans that must be repaid. | UN | وتُعامَل المساهمات التي تقدمها هذه المصارف بشكل منفصل عن المنح لأن هذه المساعدات تأخذ شكل قروض واجبة السداد. |
Trade diversion risks will increase independently of whether an agreement takes the form of a free trade area or a customs union. | UN | وستتزايد مخاطر تحويل مجرى تدفقات التجارة بمعزل عما اذا كان الاتفاق يتخذ شكل منطقة للتجارة الحرة أو شكل اتحاد جمركي. |
In Somalia, where almost all women have experienced some form of the practice, a new Constitution outlaws all forms of it. | UN | وفي الصومال، حيث تعرضت جميع النساء تقريبا لشكل من أشكال هذه الممارسة، فقد صدر دستور جديد يُجرم جميع أشكالها. |
Violent acts perpetrated in the name of religion must not be extended to any form of impunity. | UN | وأعمال العنف التي تُرتكب باسم الدين يجب ألا تفلت من العقاب بأي شكل من الأشكال. |