It was indicated that formalism was a fundamental principle underpinning the Geneva Conventions and that functional equivalence might not suffice to satisfy that principle. | UN | وأُشير إلى أنَّ المتطلّبات الشكلية هي مبدأ أساسي ترتكز عليه اتفاقيتا جنيف، وأنَّ التعادل الوظيفي قد لا يكفي للوفاء بهذا المبدأ. |
One obstacle in that regard was the excessive formalism and the cumbersome nature of procedures. Although some work to reform the courts and the relevant legislation had been carried out, it had been only relatively successful. | UN | وقال إن إحدى العقبات في هذا الصدد تتمثل في الإجراءات الشكلية المفرطة والطابع المثقل للإجراءات، وبالرغم من الاضطلاع ببعض أعمال لإصلاح المحاكم والقوانين ذات الصلة فإنها لم تحقق إلا نجاحاً نسبياً. |
As indicated by the Special Rapporteur himself, any legal formalism that might make it inflexible or destroy its spontaneity and effectiveness should be avoided. | UN | وكما أوضح المقرر الخاص نفسه، ينبغي تجنب أي شكليات قانونية يمكن أن تفقده مرونته أو تنال من تلقائيته وفعاليته. |
He feared that the Guidelines might lead to a kind of legal formalism. | UN | ومما يخشى منه أن يتم إفراغ المبادئ التوجيهية في شكليات قضائية. |
As to the State party's argument that the author cannot invoke this right since he did not do so before the national courts, counsel dismisses the argument since the question was raised before the Constitutional Tribunal, which rejected it, according to counsel, because of the excessive formalism of the Tribunal, which was unwilling to go into the merits of the case. | UN | أما بالنسبة لادعاء الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لا يستطيع الاحتجاج بهذا الحق لأنه لم يفعل ذلك أمام المحاكم الوطنية، فإن المحامي يرفضه لأن المسألة أثيرت أمام المحكمة الدستورية، التي رفضتها حسب قول المحامي بسبب تمسك المحكمة المفرط بالشكليات وعدم رغبتها في بحث الوقائع الموضوعية للقضية. |
68. However, the formalism in this dichotomy tends to obscure the nature of the dynamic relationship that seems to exist. | UN | 68 - غير أن الشكلانية في هذه الثنائية تميل إلى طمس طابع العلاقات الديناميكية القائمة فيما يبدو. |
They also complain of infringements of their lawful rights and interests, and the bureaucracy and formalism of local authorities in the settlement of citizens’ legitimate claims. | UN | ويشكون أيضا من انتهاك حقوقهم ومصالحهم المشروعة ومن اﻷساليب البيروقراطية والشكليات التي تتبعها السلطات المحلية في تسوية مطالبات المواطنين المشروعة. |
Draft article 8 should avoid excessive formalism, because in cases of armed conflict it might be too cumbersome to require the belligerents to follow a formal notification procedure. | UN | وينبغي أن يتفادى مشروع هذه المادة الإغراق في الشكلانية، لأنه قد يتعذر في حالات النزاع المسلح أن يطلب إلى المتحاربين الالتزام بالإجراءات الشكلية. |
These are the prohibition of arbitrariness, the right to be heard, the prohibition of formal denial of justice, the prohibition of exaggerated formalism, the prohibition of delay of justice, the principle of presumed innocence (in dubio pro reo), the principle of good faith and the prohibition of abuse of justice, the principle of legality in tax law, and the right to subsistence. | UN | وهذه الحقوق هي حظر التعسف، وحق الفرد في الاستماع إليه، وحظر الإنكار الرسمي للقضاء وحظر الشكلية المغالى فيها وحظر تأخير القضاء ومبدأ البراءة المفترضة ومبدأ حسن النية وحظر استغلال القضاء، ومبدأ المشروعية في قانون الضرائب والحق في معيشة الكفاف. |
This legal formalism would ultimately amount to admitting that, as the head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), Bernard Kouchner has said, it would be “legitimate, although not elegant, to massacre one’s own people”. | UN | وهذه الشكلية القانونية ستصل بنا في نهاية اﻷمر إلى الاعتراف، مثلما قال رئيس بعثة اﻷمم المتحدة اﻹدارية المؤقتة في كوسوفو، برنار كوشنر، بأن " قتل أفراد شعبك عمل مشروع رغم أنه عمل غير ظريف " . |
The phrase " in accordance with the law " goes beyond to the formalism of having in existence a legal basis in domestic law, it requires that the legal basis be " accessible " and " foreseeable " . | UN | وعبارة " وفقاً للقانون " تذهب إلى أبعد من مجرد الشكلية المتعلقة بوجود أساس قانوني في القانون المحلي، فهي تتطلب " إمكانية الوصول إلى " و " إمكانية التنبؤ ب " الأساس القانوني(). |
In his view, any distinction based on whether a person holds a SCV (as in his case) or a permanent residence visa is a distinction based upon " legal formalism " - as it ignores the fact that both visas afford indefinite/permanent residence. | UN | وفي رأيه أن أي تمييز قائم على أساس ما إذا كان الشخص يحمل تأشيرة من فئة خاصة (على غراره) أم تأشيرة للإقامة الدائمة يُعد تمييزاً قائماً على أساس " الشكلية القانونية " - حيث يغفل أن التأشيرتين تتيحان معاً الإقامة غير المحددة/الدائمة. |
This is empty formalism. It speaks nothing to the people. | Open Subtitles | ،تلك شكليات فارغة لا تقدّم شيئاً إلى الناس |
However, if the Commission wished to retain the draft article, his delegation would endorse variant B. Variant A introduced the formalism of a diplomatic conference, which was not in line with the Commission's traditional practice, as well as strict voting procedures that tended to politicize the proceedings. | UN | بيد أن وفده، إذا رغبت اللجنة في استبقاء مشروع المادة، سيؤيد الخيار باء. فالخيار ألف يُدخل شكليات تتمثل في عقد مؤتمر دبلوماسي، وهو ما لا يتمشى مع الممارسات التقليدية للجنة، وفي إجراءات تصويت صارمة تفضي إلى تسييس المداولات. |
While acknowledging the support received by some jurisdictions, they felt that others insisted on excessive formalism, required overly detailed information in order to respond positively to mutual legal assistance requests and applied very high evidentiary requirements. | UN | فسلَّموا بتلقيهم الدعم من بعض الولايات القضائية، ولكنهم أشاروا إلى أنَّ ولايات قضائية أخرى تشدِّد على شكليات مفرطة وتطلب معلومات مفصَّلة على نحو مبالغ فيه للاستجابة لطلبات تبادل المساعدة القانونية، وتفرض متطلبات إثباتية مشدَّدة للغاية. |
Any legal formalism, whether in the form of a reservations dialogue, an observatory on reservations to treaties or a reservations assistance mechanism, which might interfere with that flexibility or undermine that consent would hardly serve the cause of international treaty law. | UN | وأي شكليات قانونية سواء كانت في شكل حوار بشأن التحفظات، أو مرصد معني بالتحفظات على المعاهدات، أو آلية لتقديم المساعدة في مجال التحفظات، وهو ما قد يتعارض مع تلك المرونة أو يقوض تلك الموافقة، لا تخدم قضية القانون الدولي للمعاهدات. |
As to the State party's argument that the author cannot invoke this right since he did not do so before the national courts, counsel dismisses the argument since the question was raised before the Constitutional Tribunal, which rejected it, according to counsel, because of the excessive formalism of the Tribunal, which was unwilling to go into the merits of the case. | UN | أما بالنسبة لادعاء الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لا يستطيع الاحتجاج بهذا الحق لأنه لم يفعل ذلك أمام المحاكم الوطنية، فإن المحامي يرفضه لأن المسألة أثيرت أمام المحكمة الدستورية، التي رفضتها حسب قول المحامي بسبب تمسك المحكمة المفرط بالشكليات وعدم رغبتها في بحث الوقائع الموضوعية للقضية. |
(a) Brazil's reliance on the complexity of its federal structure, and excessive formalism in respect of roles and responsibilities of different government entities, to excuse lack of implementation and non-compliance. | UN | (أ) تذرع البرازيل بتعقد بيئتها الاتحادية والشكليات المفرطة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات مختلف الكيانات الحكومية لتبرير عدم التنفيذ وعدم الامتثال. |