"former member" - Translation from English to Arabic

    • عضو سابق
        
    • الأعضاء السابقة
        
    • العضو السابق
        
    • السابقة العضوية
        
    • أعضاء سابقة
        
    • الأعضاء سابقا
        
    • الأعضاء السابقين
        
    • عضواً سابقاً
        
    • وعضو سابق
        
    • العضوة السابقة
        
    • عضو سابقة
        
    • عضوة سابقة
        
    • سابق في
        
    • العضو سابقاً
        
    • العضوين السابقتين
        
    He is also allegedly a former member of AIAI. UN ويقال إنه أيضا عضو سابق في الاتحاد الإسلامي.
    former member of the Finance Committee of the International Seabed Authority. UN :: عضو سابق في اللجنة المالية للسلطة الدولية لقاع البحار.
    It hoped that former member States could be persuaded to return to the Organization in the near future. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تقتنع الدول الأعضاء السابقة بالعودة إلى المنظمة في المستقبل القريب.
    A clear strategy for expanding donor bases and the return of former member States were vital for UNIDO to be a truly global organization. UN وأردف قائلا بأن وجود إستراتيجية واضحة لتوسيع قواعد المانحين وعودة الدول الأعضاء السابقة يكتسيان أهمية حيوية لليونيدو كي تكون منظمة عالمية حقا.
    Ryoko Akamatsu, former member, Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN ريوكو أكاماتسو، العضو السابق باللجنة المعنية باللقضاء على التمييز ضد المرأة
    Arrears by former member States UN المتأخِّرات المستحقة على الدول السابقة العضوية
    The Secretariat should intensify efforts to recover contributions still owed by former member States. UN ويجب أن تكثف الأمانة جهودها للحصول على الاشتراكات التي ما تزال مستحقة على دول أعضاء سابقة.
    He's a former member of military intelligence... who found it more profitable going to the other side. Open Subtitles أنه عضو سابق في مجال الذكاء الحربي لقد وجد أن الإنضمام للجانب السيء مربح أكثر
    A paper on the same topic was submitted by Nevena Vuckovic Sahovic, former member of the Committee on the Rights of the Child. UN وقدمت نيفينا فوكوفيتش ساهوفيتش، وهي عضو سابق في لجنة حقوق الطفل، ورقة حول نفس الموضوع.
    Soledad Villagra, former member of the United Nations Working Group on Arbitrary Detention UN سوليداد فيلاغرا، عضو سابق في فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    The Group encouraged the Director-General to redouble his efforts to address the important issue of outstanding assessed contributions of former member States. UN وتشجع المجموعة المدير العام على مضاعفة جهوده لمعالجة المسألة الهامة المتمثلة في الاشتراكات غير المحصلة المقررة على الدول الأعضاء السابقة.
    The Group encouraged the Secretariat to continue its efforts directed towards bringing back former member States, so as to minimize the variance between the United Nations and UNIDO scales of assessments. UN واستطرد قائلاً إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة جهودها الموجَّهة نحو استعادة الدول الأعضاء السابقة بما يقلص إلى الحد الأدنى التباين بين جدولي الأمم المتحدة واليونيدو للأنصبة المقرّرة.
    Initiatives should be developed to encourage former member States to return to the Organization with a view to boosting its finances. UN وينبغي إعداد مبادرات لتشجيع الدول الأعضاء السابقة على العودة إلى المنظمة بغية زيادة مواردها المالية.
    Miriam Estrada, former member, Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN ميريام إسترادا، العضو السابق باللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Vinitha Jayasinghe, former member, Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN فينيثا جاياسينده، العضو السابق باللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Rakel Surlien, former member, Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN راكيل سورليين، العضو السابق باللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    The Director General is requested to pursue his efforts in contacting Member States and former member States to this effect. UN ويُطلب إلى المدير العام مواصلة جهوده في الاتصال بالدول الأعضاء والدول السابقة العضوية لهذه الغاية.
    Arrears by former member States UN المتأخِّرات المستحقّة على الدول السابقة العضوية
    It hoped that an effective solution could be reached with regard to the amounts owed by former member States. UN وتأمل المجموعة أن يتسنّى التوصُّل إلى حل فعال فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة على الدول السابقة العضوية.
    Arrears by former member States UN المتأخّرات المستحقة على دول أعضاء سابقة
    former member STATES: USA UN الدول الأعضاء سابقا
    Efforts to ensure predictable resources, to attract new and former member States to the Organization and to strengthen interaction with other agencies of the United Nations system required the support of all Member States, so that the aspirations of both developed and developing countries could be fulfilled. UN ذلك أن الجهود الرامية إلى ضمان الموارد القابلة للتنبؤ بها، وإلى اجتذاب أعضاء جدد وكذلك الأعضاء السابقين إلى المنظمة، وإلى تعزيز التفاعل مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، تتطلب الدعم من جانب جميع الدول الأعضاء، وذلك لكي يتسنى تحقيق تطلّعات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    The President appointed as his Prime Minister a former member of the Barre regime who served as Minister of Industry between 1980 and 1982. UN وعين الرئيس رئيساً للوزراء كان عضواً سابقاً في نظام بري. شغل فيه منصب وزير الصناعة بين عام 1980 وعام 1982.
    New assistant D.A. and former member of our department. Open Subtitles المساعد الجديد للمدعى العام وعضو سابق فى قسمنا
    Ms. Zelmira Regazzoli, a former member of the Committee, had participated as an expert. UN وشاركت السيدة زلميرا ريغازولي، العضوة السابقة في اللجنة، بصفة خبيرة.
    It was inappropriate to assess a former member State which had ceased to exist eight years earlier, namely, the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وليس من الملائم تقرير نصيب لدولة عضو سابقة انتهى وجودها قبل ثماني سنوات، وهي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    They included the new Deputy Secretary-General, Ms. Migiro, who was a former member of the Committee. UN وتضم هذه التعيينات الثلاثة وكيلة الأمين العام الجديدة السيدة ميجيرو، التي كانت عضوة سابقة في اللجنة.
    In the event of such termination, a proportionate share of the total assets of the Fund at the date of termination shall be paid to the former member organization for the exclusive benefit of its staff who were participants in the Fund on such date, pursuant to an arrangement mutually agreed between such organization and the Board. UN وفي حالة الإنهاء، تُدفع إلى المنظمة العضو سابقاً حصة نسبية من مجموع أصول الصندوق في تاريخ الإنهاء تخصص حصرا لصالح من كان من موظفيها مشتركا في الصندوق في ذلك التاريخ، وفقا لترتيب متفق عليه بين تلك المنظمة ومجلس الصندوق.
    The amount due from the two former member States was Euro71,150 thousands which came to 61 per cent of the total outstanding amount. UN وكان المبلغ المستحق على الدولتين العضوين السابقتين 150 71 ألف يورو، بلغت نسبته 61 في المائة من إجمالي المبالغ غير المسدّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more