"fortified" - Translation from English to Arabic

    • محصنة
        
    • المحصنة
        
    • المعززة
        
    • محصن
        
    • محصّن
        
    • المقوى
        
    • المقواة
        
    • بتحصين
        
    • مقواة
        
    • محصنون
        
    • التحصين
        
    • المغناة
        
    • المدعمة
        
    • بالفيتامينات
        
    • تحصينها
        
    I had all exits fortified and put under extra surveillance. Open Subtitles كان لي كل مخارج محصنة وضعت تحت المراقبة إضافية.
    That compound is more fortified than a missile silo in Kansas. Open Subtitles هو أكثر محصنة هذا المجمع من منصات صواريخ في كنساس.
    Advanced designs for fortified structures, including perimeters, entrance protection and hardened shelters UN :: التصاميم المتقدمة للهياكل المعززة، بما فيها المناطق المحيطة، وحماية المدخل والملاجئ المحصنة
    Food aid includes locally produced fortified foods, such as corn soya blend, rice milk blend and cereal milk blend. UN وتشمل المعونة الغذائية الأغذية المعززة المنتجة محليا مثل الذرة والصويا والأرز والحليب والحبوب.
    My spies in England confirmed that the castle meant for us in Kent is nothing more than a fortified prison. Open Subtitles جواسيس في انكلترا اكدوا لي ذلك القلعة التي تعني لنا في كينت ليست اكثر من سجن محصن
    He's organizing a team to check out a fortified cabin somewhere out in the sticks first thing this morning. Open Subtitles انه ينظم فريقاً ليتحقق من كوخ محصّن متعمّقاً في الغابة اولاً في الصباح
    Programmes, for example, provided basic commodities, such as milk fortified with vitamins and minerals. UN ووفرت هذه البرامج مثلا السلع الأساسية مثل الحليب المقوى بالفيتامينات والأملاح المعدنية.
    As regards food security, Bolivia has a programme that promotes the consumption of supplementary food for children aged from 6 to 24 months and the consumption of food fortified with micronutrients for pregnant women. UN وفيما يتعلق بالأمن الغذائي، يوجد لدى بوليفيا برنامج يشجع على استهلاك الأغذية التكميلية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 24 شهراً واستهلاك الأغذية المقواة بالمغذيات الدقيقة للنساء الحوامل.
    A checkpoint of the Lebanese Armed Forces is located there, fortified with sandbags. UN وتوجد هناك نقطة تفتيش تابعة للجيش اللبناني، وهي محصنة بأكياس الرمل.
    Now fortified positions have been built and a large quantity of heavy and automatic weapons introduced into the southern part of the DMZ, where military provocations against our side are being committed almost every day. UN وقد أنشئت حتى اﻵن مواقع محصنة وأدخلت كمية كبيرة من اﻷسلحة الثقيلة واﻷوتوماتيكية إلى الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح حيث ترتكب استفزازات عسكرية ضد جانبنا في كل يوم تقريبا.
    They consist of Croatian fortified positions manned by special police and a Yugoslav checkpoint. UN وتتمثل هذه الانتهاكات في مواقع كرواتية محصنة مزودة بشرطة خاصة وفي نقطة تفتيش يوغوسلافية.
    On the way, I learned that the soldiers were from the Echmiadzin ninth fortified area of the Armenian national army. UN وفي الطريق عرفت أن هؤلاء الجنود من منطقة يشماذرين المحصنة التاسعة للجيش اﻷرمني القومي.
    So, you're saying this is the most fortified structure in the history of fortified structures, they can't use their superpowers, and we have less than 14 hours to steal the thing. Open Subtitles تقصده أنه أحصن بناء في تاريخ الأبنية المحصنة ولا يمكنهما استخدام قواهما الخارقة وأمامنا أقل من 24 ساعة لسرقة التقنية
    Twelve million girls had benefited from fortified date bars and take-home rations. UN وقد أفادت اثنتا عشرة مليون فتاة من ألواح التمر المعززة والحصص الغذائية للاستهلاك المنزلي.
    Pregnant and lactating women will also be provided with fortified blended foods in order to meet their nutritional requirements. UN كما ستزود الحوامل والمراضع بالأغذية المخلوطة المعززة بغية الوفاء باحتياجاتهن التغذوية.
    You're approaching a fortified position with possible hostiles inside, and I'm the only one who's got your back. Open Subtitles أنت ستتسلل إلى موقع محصن مع قوة معادية محتملة في داخل وأنا الشخص الوحيد الذي يحمي ظهرك
    She's probably coming from someplace fortified... big walls, like you said. Open Subtitles وعلى الارجح أنها .. قادمة من مكان محصّن . حوائط كبيرة, كما قلت
    Over a six-month period, UNICEF provided micronutrients and fortified biscuits for 80,000 children and 40,000 pregnant women. UN وعلى مدى ستة أشهر، زودت اليونيسيف 000 80 طفل و 000 40 حامل بالمغذيات الدقيقة والبسكويت المقوى.
    The enhanced basket therefore retains infant formula, but adds fortified weaning cereal to complement nutritional intake after six months. UN وعليه تحتفظ سلة اﻷغذية المعززة بحليب الرضع وتضيف حبوب الفطام المقواة لتكملة التغذية التي يتم الحصول عليها بعد ستة أشهر.
    My men have fortified the entrance with enough artillery to make our last stand. Open Subtitles لقد بدأ رجالى بتحصين المدخل بالمدفعيه الكافيه لجعله قاعدتنا الأخيرة
    UNICEF has strengthened its partnership with the Global Alliance for Improved Nutrition (GAIN) and works with millers in several countries to promote such fortified products as flour, wheat and oil. UN وعززت اليونيسيف شراكتها مع التحالف العالمي لتحسين التغذية كما وتعمل مع أرباب المطاحن في عدة بلدان لترويج منتجات مقواة مثل الطحين والقمح والزيت.
    And all the guard towers are fortified, and their guns are bigger than your guns: Open Subtitles و جميع حراس الأبراج محصنون و أسلحتهم أكبر من أسلحتك
    Hmm. It's heavily fortified. It's guarded, so yeah, it could very well be the place, Open Subtitles حسنا المكان شديد التحصين وعليه حراسة ومن الممكن أن يكون مناسبا جدا
    2. Consumption by children of the fortified food product UN 2 - استهلاك الأطفال للمنتجات الغذائية المغناة
    :: Promoting breastfeeding, the addition of micronutrients and adequate consumption of fortified foods in the family. UN :: زيادة الرضاعة الطبيعية، وإضافة المغذيات الدقيقة واستهلاك الأطعمة المدعمة بشكل كاف في الأسرة.
    Yet it has been fortified over the past four years by tangible achievements. UN ومع هذا جرى تحصينها في السنوات اﻷربع الماضية بمنجزات ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more