"free and independent" - Translation from English to Arabic

    • حرة ومستقلة
        
    • الحرة والمستقلة
        
    • حرة مستقلة
        
    • بحرية واستقلالية
        
    • الحرة المستقلة
        
    • الحرية والاستقلال
        
    • حر ومستقل
        
    • حرا ومستقلا
        
    • مجانية ومستقلة
        
    • المجانية والمستقلة
        
    • بالحرية والاستقلال
        
    • حرية واستقلال
        
    • وتتمتع بالحرية
        
    • في حرية واستقلالية
        
    Since the lifting of the broadcasting ban, the media have been operating in a free and independent environment. UN فمنذ رفع الحظر عن البث الإذاعي، ما برحت وسائط الإعلام تعمل في ظل بيئة حرة ومستقلة.
    In that regard, we encourage the mediation efforts of the Secretary-General towards the realization of a free and independent Western Sahara. UN وفي ذلك الصدد، نشجع جهود الوساطة التي يبذلها الأمين العام بغية أن تكون الصحراء الغربية حرة ومستقلة.
    We support a free and independent Palestinian State living in peaceful coexistence with the State of Israel. UN إننا نؤيد قيام دولة فلسطينية حرة ومستقلة تحيا في تعايش سلمي مع دولة إسرائيل.
    Further, the free and independent media in India plays a crucial role in promoting respect for, and monitoring of, human rights. UN وكذلك، تضطلع وسائل الإعلام الحرة والمستقلة في الهند بدور شديد الأهمية في تعزيز احترام حقوق الإنسان وفي رصدها.
    The government strongly believes that a free and independent media is vital for a vibrant democracy. UN وتعتقد الحكومة اعتقاداً راسخاً أن وسائل الإعلام الحرة والمستقلة هي من الأمور الحيوية للديمقراطية الحية.
    1. The Republic of Ecuador became a free and independent South American State following its separation from Gran Colombia in 1830. UN 1- أصبحت جمهورية إكوادور دولة حرة ومستقلة من دول أمريكا الجنوبية عقب انفصالها عن كولومبيا الكبرى في عام 1830.
    We must acknowledge with pride the enormous strides that have been taken in seven short years to create a free and independent Kazakhstan. UN ينبغي أن نسلم باعتزاز بالخطوات الهائلة التي خطوناها من سبع سنوات قصار لخلق كازاخستان حرة ومستقلة.
    United Nations efforts to promote democratization through support for free and independent media have formed an essential part of the Organization’s work in the area of public information. UN وقد شكلت الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز إرساء الديمقراطية من خلال دعم وسائط إعلام حرة ومستقلة جزءا أساسيا من أعمال المنظمة في مجال اﻹعلام.
    The media have been operating in a free and independent environment after the State monopoly was eliminated. UN ووسائط اﻹعلام تعمل في بيئة حرة ومستقلة بعد إنهاء احتكار الدولة لها.
    Censorship was abolished some years ago, and the media have been operating in a free and independent environment after the State monopoly was eliminated. UN فقد ألغيت الرقابة منذ بضع سنوات وتعمل وسائط الإعلام في بيئة حرة ومستقلة بعد إزالة احتكار الدولة.
    The existence of free and independent media is a prerequisite in this regard. UN ويعد وجود وسائط إعلام حرة ومستقلة شرطاً مسبقاً في هذا الصدد.
    Panama reaffirms its solidarity with the Palestinian people and with its right to self-determination through the establishment of a free and independent State. UN تؤكد بنما من جديد تضامنها مع الشعب الفلسطيني ومع حقه في تقرير المصير من خلال إنشاء دولة حرة ومستقلة.
    free and independent media could promote pluralism in public debates. UN إن وسائط الإعلام الحرة والمستقلة من شأنها أن تعزز التعددية في المناقشات العامة.
    The free and independent media in India plays a crucial role in promoting respect for and monitoring of human rights. UN وتؤدي وسائط الإعلام الحرة والمستقلة في الهند دورا هاما في تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان ورصده.
    The right of the Saharan people to join the assembly of free and independent nations should not be sacrificed indefinitely. UN إن حق الشعب الصحراوى فى اللحاق بركب الأمم الحرة والمستقلة لن تتم التضحية به أبداً.
    Consequently, employees working in the zones typically face serious legal and other obstacles to exercising their labour rights, including the right to form and join free and independent labour unions. UN وعليه، يواجه الموظفون في هذه المناطق عقبات قانونية جسيمة وعقبات أخرى تحول بينهم وبين ممارستهم حقوقهم، من بينها الحق في تشكيل الاتحادات العمالية الحرة والمستقلة والانضمام إليها.
    Article 105 states that the legal profession is a free and independent profession and its members contribute to the delivery of justice and the defence of rights and freedoms. UN كما أكّد الفصل 105 من الدستور على دور المحاماة كمهنة حرة مستقلة تشارك في إقامة العدل والدفاع عن الحقوق والحريات.
    5.5 The complainant cites serious encroachments by the authorities on the free and independent exercise of the legal profession. UN 5-5 ويشير صاحب الشكوى إلى الانتهاكات الخطيرة التي ارتكبتها السلطات لمبدأ ممارسة مهنة المحاماة بحرية واستقلالية.
    We express the hope that one day soon we shall gather here to celebrate the inclusion of the free and independent State of Palestine among the family of nations. UN ويحدونا الأمل في أننا سوف نجتمع هنا، وفي وقت قريب، لنحتفل بانضمام دولة فلسطين الحرة المستقلة إلى أسرة الأمم.
    5.5 The complainant describes serious encroachments by the authorities on the free and independent exercise of the legal profession. UN 5-5 ويسرد صاحب الشكوى الانتهاكات الخطيرة التي تمارسها السلطات ضد ممارسة مهنة المحاماة في كنف الحرية والاستقلال.
    The Solicitor General noted that after its independence, India chose democracy as its political set up to ensure a free and independent society and human dignity, freedom and advancement. UN وأشار الوكيل العام إلى أن الهند بعد استقلالها اختارت الديمقراطية إطاراً سياسياً يضمن وجود مجتمع حر ومستقل كما يضمن كرامة الإنسان وحريته وتقدمه.
    But he lived to see his country free and independent and to lead it towards a promising future. UN غير أنه عاش ليرى بلده حرا ومستقلا وليقوده صوب مستقبل واعد.
    Every asylum-seeker had the right to free and independent legal assistance during the asylum procedure. UN ويحق لكل ملتمس للجوء الحصول على مساعدة قانونية مجانية ومستقلة أثناء إجراءات طلب اللجوء.
    (c) Inform parents or close relatives of where the child is detained and provide the child with prompt access to free and independent legal assistance of its own choosing; UN (ج) إخطار الوالدين أو الأقرباء المقربين بمكان وجود الطفل المحتجَز وتمكينه من الحصول فوراً على المساعدة القضائية المجانية والمستقلة عن طريق محامٍ من اختياره؛
    The establishment of a free and independent media is noted in the Peace Agreement as a key factor for holding democratic elections. UN يتضمن اتفاق السلام ذكر إنشاء وسائط لﻹعلام تتمتع بالحرية والاستقلال بوصفه عنصرا رئيسيا لازما ﻹجراء انتخابات ديمقراطية.
    The objective of the present report is to spell out the safeguards to be established in order to guarantee the free and independent functioning of lawyers and the legal profession. UN والهدف من هذا التقرير هو توضيح الضمانات الذي يجب وضعها لضمان حرية واستقلال عمل المحامين والمهنة القانونية.
    It promotes international action to defend press freedom and social justice through strong, free and independent trade unions of journalists. UN وهو يشجع العمل الدولي الرامي إلى حماية حرية الصحافة والعدالة الاجتماعية عن طريق نقابات للصحفيين قوية وتتمتع بالحرية وللاستقلالية.
    They shall not be subjected by the authorities to any measure which may affect the free and independent exercise of their functions. UN ولا يجوز لتلك السلطات أن تتخذ تدابير تؤثر على ممارستهم لمهامهم في حرية واستقلالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more