It further explained that citizens had the right to create their own website and disseminate their opinions freely. | UN | وأوضح الوفد أيضاً أن للمواطنين الحق في إنشاء صفحاتهم الخاصة على الشابكة وفي نشر آرائهم بحرية. |
Information about the state of the environment is freely available through the Swedish Environmental Protection Agency website. | UN | ويمكن الاطلاع بحرية على معلومات عن حالة البيئة عن طريق موقع الوكالة السويدية لحماية البيئة. |
The ability of UNMISS to move freely was increasingly obstructed. | UN | وتزايدت القيود التي تعرقل قدرة البعثة على التحرك بحرية. |
The Working Group strongly urges States to establish solid legal frameworks that guarantee NGOs to undertake their work freely. | UN | ويحث الفريق العامل الحكومة بشدة على إنشاء أطر قانونية متينة تكفل قيام المنظمات غير الحكومية بعملها بحرية. |
Journalists expressed themselves freely and were neither investigated nor prosecuted. | UN | فالصحفيون يعبرون بكل حرية ولا يتعرضون للمضايقة ولا للملاحقة. |
This delineation does not infringe, in any way, upon a person's right to freely exercise his/her religion or belief. | UN | غير أن هذا التمييز بين الطوائف الدينية والرابطات الدينية لا يخلُّ بحق الفرد في ممارسة دينه أو معتقده بحرية. |
A large number of private 24-hour news as well as entertainment channels also beam their programmes across the country freely through satellite. | UN | ويبث عدد كبير من القنوات العاملة على مدار الساعة وكذا القنوات الترفيهية، البرامج في أرجاء البلاد بحرية عن طريق الساتل. |
All persons are equally entitled to freedom of conscience and the right to freely profess, practice and propagate religion. | UN | وإن الناس جميعاً سواسية في الحق في حرية الضمير والحق في اعتناق الدين وممارسته والدعوة إليه بحرية. |
All parties must be allowed to participate freely in Kimberley Process-related activities. | UN | ويجب السماح لجميع الأطراف بالمشاركة بحرية في الأنشطة المتصلة بعملية كيمبرلي. |
During the Forum, every human rights issue was openly discussed and participants were able to express their views freely. | UN | وخلال المنتدى، نوقشت بصراحة كل قضية من قضايا حقوق الإنسان وتمكن المشاركون من الإعراب عن آرائهم بحرية. |
This has led to a substantial increase in the number of Egyptian bloggers, who can express their views on various issues freely. | UN | وقد أسهم ذلك في تزايد أعداد المدونين المصريين بشكل مطرد، حيث يتمتعون بحرية كاملة في إبداء الرأي تجاه مختلف القضايا. |
Any foreigner may freely enter and circulate within the national territory. | UN | ويجوز لأي شخص أجنبي دخول الإقليم الوطني والتجوال داخله بحرية. |
However, the faithful had been able to continue to worship freely at one of Baku's many other mosques. | UN | بيد أن بإمكان الأتباع أن يستمروا في الصلاة بحرية في أحد المساجد العديدة الأخرى التي تعدها مدينة باكو. |
The United States firmly believes in the right of all people to think and express themselves freely and peacefully. | UN | وتؤمن الولايات المتحدة إيمانا راسخا بحق كل البشر في التفكير والتعبير عن أنفسهم بحرية وعلى نحو سلمي. |
There were more than 71 media outlets functioning freely in Sri Lanka. | UN | ويوجد أكثر من 71 منفذا إعلاميا تعمل بحرية في سرى لانكا. |
They enjoy freedom of movement both inside and outside of the country, like other citizens and can obtain passport freely. | UN | وهم يتمتعون بحرية التنقل داخل وخارج البلد، مثلهم مثل أي مواطن آخر، ويستطيعون الحصول بحرية على جواز سفر. |
Everyone has the right to freely obtain information disseminated for public use. | UN | ولكل فرد الحق في الحصول على المعلومات بحرية ونشرها للاستخدام العام. |
Women freely take part in sports, arts, music, choirs, dance, and cultural activities as well as competitions. | UN | وتشارك المرأة بحرية في الألعاب الرياضية، والفنون، والموسيقى، والغناء، والرقص، والأنشطة الثقافية، وكذلك في المنافسات. |
Our right to freely choose our religion or belief is clearly stated in the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | إن حقنا في الاختيار الحر لديننا أو عقيدتنا هو حق معلن بوضوح في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. | UN | وهي بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
All parties must be allowed to participate freely in Process-related activities without fear of harassment or reprisal. | UN | ويجب السماح لكل الأطراف بالمشاركة الحرة في الأنشطة المرتبطة بالعملية بدون خوفٍ من المضايقات أو الانتقام. |
This should be freely and directly negotiated between all States of the region and should include for mutual verification arrangements. | UN | وينبغي التفاوض بشأن هذه الفكرة بشكل حر ومباشر بين جميع دول المنطقة وينبغي أن تتضمن ترتيبات للتحقق المتبادل. |
Education in Malta, spanning pre-grade to University, is freely available to all. | UN | والتعليم من مرحلة رياض اﻷطفال إلى المرحلــة الجامعية، متاح مجانا للجميع. |
However, were the people to freely determine to remain as they were, the United Nations would accept the status quo. | UN | ومع ذلك فإذا ما قرّروا بحرّية الإبقاء على ما هم عليه، تقبل الأمم المتحدة الحالة الراهنة بغير تغيير. |
Mintek does not protect the intellectual property of the process and a guide to developing the process is freely available. | UN | ولا تحمي منتيك حقوق الملكية الفكرية للعملية وثمة دليل عن استحداث العملية متاح مجاناً. |
Detainees are able freely to use their own assets and may avail themselves of canteen services from an outside provider. | UN | وللمحتجزين مطلق الحرية في التصرف في ممتلكاتهم ويمكنهم بصفة خاصة الاستفادة من نظام المقصف الذي يوفره مورد خارجي. |
It was the open market rate at which foreign exchange was freely bought and sold by officially authorised dealers. | UN | وكان سعر السوق الحرة هو السعر الذي يتم على أساسه دون قيود شراء وبيع العملات الأجنبية من جانب تجار مفوضين رسمياً بذلك. |
6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. | UN | 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها. |
PDP was firmly convinced that any solution to that issue should be based on the freely expressed will of the people of Puerto Rico. | UN | وإن الحزب مقتنع اقتناعا راسخا بأن أي حل لهذه المسألة ينبغي أن يستند إلى شعب بورتوريكو وهو يعبر عن إرادته تعبيرا حرا. |
Finally, was information on family planning freely available to women? | UN | وأخيراً هل تتوافر للنساء معلومات بالمجان عن تخطيط الأسرة؟ |
Did you see how freely she interacted with that man? | Open Subtitles | هل رأيت كيف أنها تفاعلت بحريه مع ذلك الرجل؟ |