"from country to" - Translation from English to Arabic

    • من بلد إلى
        
    • بين بلد
        
    • من بلد الى
        
    • من بلد لآخر
        
    • من قطر إلى
        
    • على هذا وذاك من البلدان
        
    This web of relationships is complex and varies from country to country. UN وتعد هذه الشبكة من العلاقات معقدة وتختلف من بلد إلى آخر.
    Monitoring of change, however, is very uneven from country to country. UN غير أن رصد التغيرات يتفاوت تماما من بلد إلى آخر.
    Just as capacities differ from country to country and from region to region, they also differ from issue to issue. UN فمثلما تختلف القدرات من بلد إلى بلد، ومن منطقة إلى أخرى، كذلك فإنها تختلف من قضية إلى أخرى.
    Those projections varied from country to country, and would change significantly if domestic debt were to be included. UN وتختلف هذه الإسقاطات بين بلد وآخر وقد تتغير تغيراً جوهرياً إذا تم إدراج الدين الداخلي في الحساب.
    Results achieved so far have varied from country to country. UN وتتفاوت النتائج المتحققة حتى اﻵن من بلد الى آخر.
    The reasons for this insufficient impact vary from country to country. UN وأسباب عدم كفاية التأثير هذه تتفاوت من بلد إلى آخر.
    Consumer protection laws vary greatly from country to country, both in the way they are organized and in their substance. UN وتتفاوت قوانين حماية المستهلكين تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر، وذلك من حيث طريقة تنظيمها ومن حيث مضمونها.
    The situation differed a great deal from country to country, however, since 80 per cent of that figure corresponded to Brazil alone. UN بيد أن الحالة اختلفت كثيرا من بلد إلى آخر حيث أن 80 في المائة من ذلك تنطبق على البرازيل وحدها.
    Growth rates have diverged significantly among countries in the region as the impact of these factors varies from country to country. UN وقد تباينت معدلات النمو بقدر كبير فيما بين بلدان المنطقة حيث يختلف أثر هذه العوامل من بلد إلى آخر.
    The categories that are thus vulnerable in the field of housing will vary from country to country, within countries and over time. UN وتختلف هذه الفئات الضعيفة من ناحية السكن اختلافا كبيرا من بلد إلى بلد بل وفي داخل البلد ومع تغير الزمن.
    Age limits, conditions and eligibility for placement for such children varies from country to country, and even within individual prisons. UN وتختلف الحدود السنية، وشروط وأهلية الإيداع بالنسبة لهؤلاء الأطفال من بلد إلى بلد، وحتى فيما بين فرادى السجون.
    The factors underlying children's vulnerability differ from country to country. UN وتختلف العوامل التي تؤدي إلى ضعف الأطفال من بلد إلى آخر.
    Recognizing that the situation of indigenous peoples varies from country to country and from region to region, UN وإذ تُسلِّم بأن أوضاع الشعوب الأصلية تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى،
    Recognizing that the situation of indigenous peoples varies from country to country and from region to region, UN وإذ تسلم بأن أوضاع الشعوب الأصلية تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى،
    The way in which PKIs are structured, in turn, varies from country to country according to the level of Government intervention. UN أما الطريقة التي يتم فيها تنظيم بنية مرافق المفاتيح العمومية فتختلف من بلد إلى آخر بحسب مستوى التدخل الحكومي.
    Assets and needs differ from country to country and from region to region. UN إذ تختلف الأصول والاحتياجات من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى.
    The level of detail at which such circumstances were reported varied considerably from country to country. UN وقد تفاوت مستوى التفاصيل الواردة في البلاغات عن هذه الظروف تفاوتاً كبيراً بين بلد وآخر.
    This would deny the specific circumstances of the drug problem, which vary from country to country. UN فهذا يعني تجاهل الظروف الخاصة لمشكلة المخدرات التي تتباين بين بلد وآخر.
    International assistance can also take the form of knowledge, information and expertise shared or transferred from country to country. UN ويمكن أن تأخذ المساعدة الدولية أيضا شكل تقاسم المعارف والمعلومات والخبرات أو نقلها من بلد الى آخر.
    Results achieved by the commissions differed from country to country. UN وتتباين النتائج التي حققتها هذه اللجان من بلد لآخر.
    Representation on those committees varies from country to country; it generally comprises various ministries, scientific and research institutions, national services, non-governmental organizations and the private sector including insurance. UN ويختلف التمثيل في هذه اللجان من قطر إلى قطر؛ ويشمل بصفة عامة مختلف الوزارات والمؤسسات العلمية ومؤسسات البحوث والخدمات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بما في ذلك التأمين.
    17. It is widely acknowledged that the socioeconomic conditions into which children are born and in which they grow up and live influence their opportunity to be healthy: the lower an individual's socioeconomic position, the higher their risk of poor health; which applies from country to country, as well as within countries. UN 17- وثمة اعتراف على نطاق واسع بأن الظروف الاقتصادية والاجتماعية التي يولد الأطفال ويترعرعون ويعيشون فيها تؤثر على فرص تمتعهم بالصحة: إذ كلما تدنى الوضع الاجتماعي والاقتصادي للشخص، كلما زاد خطر تردي صحته؛ وهي مقولة تصح على هذا وذاك من البلدان وكذلك داخل البلدان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more