"from the capital" - Translation from English to Arabic

    • من العاصمة
        
    • عن العاصمة
        
    • من عاصمة
        
    • عن عاصمة
        
    • من العاصمه
        
    All three institutions were located on Morne Fortune about five miles from the capital city of Castries. UN وتوجد جميع هذه المؤسسات الثلاث في مارن فورج على مسافة خمسة أميال من العاصمة كاستريز.
    This came an hour ago over the wire from the capital. Open Subtitles جاءنا ما يلي منذ نحو ساعة عبر البريد من العاصمة
    They call bureaucrats from the capital to )udge us Open Subtitles انهم يجعلون البيروقراطيين من العاصمة لكي يحكموا علينا
    In particular, attention needs to be paid to returns in rural areas far from the capital. UN ويجب بوجه خاص إيلاء العناية للعائدين في المناطق الريفية البعيدة عن العاصمة.
    There was also significant displacement of population from the capital. UN كما وقعت حوادث تشريد كبيرة للسكان من العاصمة.
    At that point, we stated that Pakistan was ready to table its amendments to the paper in accordance with instructions from the capital. UN وعندئذ، قلنا إن باكستان مستعدة لتقديم تعديلاتها للورقة وفقاً للتعليمات الواردة من العاصمة.
    13. The two most seriously affected regions are in isolated areas and are not accessible from the capital, Antananarivo. UN 13 - تقع المنطقتـــان الأكثـــر تضـــررا في أراض معزولـــة لا يتيسر الوصول إليها انطلاقا من العاصمة أنتاناناريفـــو.
    However, it regrets the absence of a delegation from the capital, directly involved in the implementation of the Convention in the State party. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود وفد من العاصمة ضالع مباشرة في بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    The Committee welcomes the additional data provided by the delegation from the capital and its readiness to provide written answers to pending questions. UN وترحب اللجنة بالبيانات اﻹضافية التي قدمها الوفد من العاصمة واستعداده لتوفير ردود خطية على اﻷسئلة المعلقة.
    However, it regrets the absence of a delegation from the capital, directly involved in the implementation of the Convention in the State party. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود وفد من العاصمة معني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    The Committee welcomes the additional data provided by the delegation from the capital and its readiness to provide written answers to pending questions. UN وترحب اللجنة بالبيانات الإضافية التي قدمها الوفد من العاصمة واستعداده لتوفير ردود خطية على الأسئلة المعلقة.
    I myself remember last week saying that I have had no instruction from the capital with regard to landmines. UN وأنا نفسي أتذكر ما قلته اﻷسبوع الماضي من أنه لم تكن لدي تعليمات من العاصمة فيما يخص اﻷلغام البرية.
    All United Nations agencies have been evacuated from the capital. UN وقد تم إجلاء جميع الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة من العاصمة.
    It is a matter of regret that a delegation of experts from the capital was unable to attend the meetings, as this would have made for a more detailed and constructive dialogue. UN ومما يؤسف له أن وفداً من الخبراء من العاصمة لم يتمكن من حضور الاجتماعات إذ كان من
    The Committee notes with appreciation the presence of the delegation from the capital and the constructive dialogue that took place during the session. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير حضور وفد من العاصمة والحوار البناء الذي جرى خلال الدورة.
    It also noted with disappointment the limited participation of representatives from the capital in the review. UN كما لاحظت مع خيبة الأمل المشاركة المحدودة لممثلين من العاصمة في الاستعراض.
    Since you have made the decision to leave, then it's better to go as far as possible away from the capital. Open Subtitles بما أنكِ قررت الرحيل، فمن الأفضل إذًا أن تبتعدي عن العاصمة لأبعد مكان ممكن.
    I would have come before, except I've been away from the capital. Open Subtitles أودُ لـو أتيــتُ قبـل أن أكــون بعيدا عن العاصمة
    He also enquired whether prison monitoring commissions had been established and, if so, what resources they had, in particular to visit facilities remote from the capital. UN واستفسر أيضاً عما إذا كانت قد أنشئت لجان رصد السجون، وإذا كان الأمر كذلك، ما هي الموارد المخصصة لها، ولا سيما لزيارة المرافق البعيدة عن العاصمة.
    It was common practice, in that situation, to invite the delegation to seek the relevant information from the capital. UN ومن الممارسات المعهودة في مثل هذه الحالات دعوة الوفد إلى التماس المعلومات ذات الصلة من عاصمة بلاده.
    Unlike other administrative territorial units of Azerbaijan located far from the capital of the Republic in mountainous areas, the region was equipped with technical infrastructure for receiving television and radio programmes. UN وخلافا لبقية التقسيمات الإدارية الأذربيجانية التي تبعد كثيرا عن عاصمة الجمهورية وتقع في مناطق جبلية، توفرت للإقليم قاعدة تكنولوجية تكفل استقبال برامج التلفزيون والإذاعة.
    Yet no one from the capital has come here since, and now they're dead. Open Subtitles ومع ذلك, لم يأت احد من العاصمه حتى الان والان هم موتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more