"from the mission" - Translation from English to Arabic

    • من البعثة
        
    • عن البعثة
        
    • من بعثة
        
    • من المهمة
        
    • منطقة البعثة ومنها
        
    • من منطقة البعثة وإليها
        
    • من مقر البعثة
        
    The contractor also did not obtain prior written approval from the Mission designated officer for any substitution, as required in the contract. UN ولم يحصل المقاول أيضا على موافقة كتابية مسبقة من الموظف المعين من البعثة على إجراء أي استبدال حسبما يقتضيه العقد.
    152 casualties among uniformed personnel were recorded during the reporting period, affecting 33 Member States, all of which were informed of casualties within 24 hours of the receipt of the notification of casualty from the Mission in question UN سُجلت 152 خسارة في صفوف الأفراد النظاميين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأثرت بها 33 دولة عضوا، وقد أُبلغت جميع هذه الدول بالخسائر في غضون 24 ساعة من استلام الإبلاغ عن الخسائر من البعثة المعنية
    In accordance with the standard operating procedures on notification of casualties in peacekeeping operations and special political missions, notification of casualty for military and police is transmitted from the Mission to the Situation Centre. UN وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة بشأن الإبلاغ عن الخسائر في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، يحال الإبلاغ عن وقوع خسائر في صفوف العسكريين وأفراد الشرطة من البعثة إلى مركز العمليات.
    Second, there is a decrease in requirements resulting from the repatriation of 1,674 military personnel from the Mission. UN وثانيا، يوجد نقص في الاحتياجات راجع إلى إعادة 674 1 من الأفراد العسكريين من البعثة إلى أوطانهم.
    Human rights experts from the Mission continue to supervise a trial monitoring project throughout the country. UN ولا يزال خبراء حقوق اﻹنسان من البعثة يشرفون على مشروع لرصد المحاكمات في جميع أنحاء البلد.
    This has reduced the need for staff travel to and from the Mission. UN وقد سمح ذلك بتخفيض الحاجة إلى سفر الموظفين من البعثة وإليها.
    In addition, a procurement assistant had been relieved of procurement duties, then removed from the Mission, and a letter of caution had been issued to him. UN إضافة إلى ذلك، أعفِي أحد المساعدين في عملية الشراء من مهام الشراء التي يقوم بها، ثم سحب من البعثة ووجهت إليه رسالة تحذير.
    Lower output and locations attributable to closure of team sites and departure of users from the Mission UN يعزى انخفاض الناتج والمواقع إلى إغلاق مواقع الأفرقة وانصراف المستعملين من البعثة
    Half of the members of the disposal team were among the international staff expelled from the Mission UN كان نصف أعضاء فريق التصرف في الأصول من الموظفين الدوليين الذين طردوا من البعثة
    Eligible personnel from the Mission will be recruited to serve in UNIOSIL. UN وسيتم تعيين موظفين من البعثة ممن يستوفون الشروط ليعملوا في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    According to the information received from the Mission, the services in question were provided by armed guards who were dressed in elements of camouflage clothing but were not military guards. UN ووفق المعلومات المتلقاة من البعثة فإن الخدمات المعنية يقدمها حرس مسلح يرتدي أزياء مموهة ولكنهم ليسوا حرساً عسكرياً.
    Accordingly, the remaining police officers are being withdrawn from the Mission. UN وبناء عليه، يجري سحب بقية ضباط الشرطة من البعثة.
    If the responsibility for air delivery were transferred from the Mission to the contractor, any costs incurred due to spoilage would also be the responsibility of the contractor. UN وإذا نقلت مسؤولية الإيصال عن طريق الجو من البعثة إلى المقاول، تصبح التكاليف الناجمة عن الإتلاف على عاتق المقاول أيضا.
    The rapid deployment module is part of the strategic deployment stocks and can be sent only upon the receipt of an official request from the Mission. UN تشكِّل وحدة النشر السريع جزءاً من مخزونات النشر الاستراتيجي، ولا يمكن إرسالها إلا عند ورود طلب رسمي بذلك من البعثة.
    from the Mission, it is clear that the security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration processes need additional funding. UN ويتبين من البعثة بوضوح أن عمليتي إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حاجة إلى تمويل إضافي.
    The consolidated response from the Mission and the two Departments is contained in the annex to the report. UN ويرد في مرفق التقرير الرد الموحد الوارد من البعثة ومن هاتين الإدارتين.
    A total of 5,285 individuals from the Mission, the United Nations country team, the Government and civil society attended UNMISS-delivered training across the country. UN وتلقى 285 5 شخصا من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة والمجتمع المدني تدريبا قدمته البعثة في جميع أنحاء البلد.
    Training should be relevant to the mission's mandate and should not be supplied away from the Mission during the drawdown and liquidation phases. UN وينبغي أن يكون التدريب متصلا بولاية البعثة، وألا يقدَّم بعيدا عن البعثة في مرحلتي الإنهاء التدريجي والتصفية.
    Our appreciation also goes to Ms. Jennifer McIver from the Mission of New Zealand for her important contribution. UN ونتوجه بالتقدير أيضا إلى السيدة جينيفر ماكيفر من بعثة نيوزيلندا على ما قدمته من مساهمة هامة.
    And in the meantime, we were getting things in order for you to be pulled from the Mission. Open Subtitles و في غضون ذلك، كنا نضع الأمور في نصابها بالنسبة لك ليتم سحبك من المهمة
    (vii) Travel to and from the Mission area . 86 300 UN ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٣٠٠ ٨٦
    Travel to and from the Mission area 12 916.7 12 973.5 (56.8) UN السفر من منطقة البعثة وإليها اﻷجر اﻹضافي
    In return they will receive guidance and advice from the Mission headquarters, field headquarters and regional offices on how they should respond to specific issues. UN ويتلقون بالمقابل توجيها ومشورة من مقر البعثة والمقار الميدانية والمكاتب الإقليمية بشأن كيفية الاستجابة لمسائل محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more