"full accountability" - Translation from English to Arabic

    • المساءلة التامة
        
    • المساءلة الكاملة
        
    • مساءلة كاملة
        
    • المسؤولية الكاملة
        
    • المحاسبة الكاملة
        
    • بالمساءلة الكاملة
        
    • للمساءلة التامة
        
    • للمساءلة الكاملة
        
    • تفاصيل كاملة
        
    • مساءلتهم الكاملة
        
    • والمساءلة الكاملة
        
    • مساءلة تامة
        
    • كفالة المساءلة
        
    The Republic of Korea attaches great importance to creating a stronger United Nations through full accountability. UN وتولي جمهورية كوريا أهمية كبرى لإقامة أمم متحدة أقوى من خلال المساءلة التامة.
    An important element, on which information is provided in this section, is the question of monitoring and evaluation within the programme approach; to ensure full accountability built-in mechanisms for monitoring and evaluation are considered essential. UN ومن العناصر الهامة، التي يتوفر عنها معلومات في هذا الفرع، مسألة الرصد والتقييم في إطار النهج البرنامجي، فلضمان المساءلة التامة يعتبر توفر اﻵليات الذاتية للرصد والتقييم أمرا أساسيا.
    75. The Board welcomes the continued commitment of UNICEF to pursuing full accountability for cash assistance given to Governments. UN ٧٥ - يرحب المجلس بالتزام اليونيسيف الثابت بمواصلة المساءلة التامة عن المساعدة النقدية المقدمة للحكومات.
    Stressing the need to ensure full accountability for human rights violations or abuses in the context of peaceful protests, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Stressing the need to ensure full accountability for human rights violations or abuses in the context of peaceful protests, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Ø Urge troop- and police-contributing countries to ensure full accountability in cases of SEA involving their personnel and to report to the Secretary-General on action taken. Addendum: Selection of agreed language UN حث البلدان المساهِمة بقوات وبأفراد شرطة على كفالة المساءلة التامة في حالات تورط الأفراد التابعين لها في ممارسات الاستغلال والإيذاء الجنسيين ورفع تقارير إلى الأمين العام عن الإجراءات المتخذة.
    - Urge troop and policecontributing countries to ensure full accountability in cases of sexual exploitation and abuse involving their personnel and to report to the SecretaryGeneral on action taken. UN - حث البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على ضمان المساءلة التامة في حالات ممارسة أفرادها الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتقديم تقارير إلى الأمين العام عن الإجراءات المتخذة.
    19. In his report, the Secretary-General states that the Umoja governance structure will ensure full accountability and clear lines of responsibility. UN 19 - ويبين الأمين العام في تقريره أن الهيكل الإداري لأوموجا سيكفل المساءلة التامة وحدودا واضحة للمسؤولية.
    In that respect, we support the focus in the report on three areas -- delivering results for the people most in need, securing global goods, and creating a stronger United Nations through full accountability. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تركيز التقرير على ثلاثة مجالات، وهي تحقيق النتائج لأكثر الناس احتياجا، وتأمين المنافع العالمية، والتوصل إلى أمم متحدة أقوى من خلال المساءلة التامة.
    The representative of the Secretary-General noted that flexibility referred to the new financial rules and regulations that had recently been legislated, which now empower programme managers to exercise discretion within allocated programme budgets while continuing to ensure full accountability. UN فلاحظت ممثلة الأمين العام أن المرونة تشير إلى النظام المالي والقواعد المالية الجديدة التي وُضعت مؤخرا والتي تمنح مدراء البرامج حرية التصرف بالميزانيات المخصصة للبرامج في الوقت الذي يواصلون العمل فيه على كفالة المساءلة التامة.
    The representative of the Secretary-General noted that flexibility referred to the new financial rules and regulations that had recently been legislated, which now empowered programme managers to exercise discretion within allocated programme budgets while continuing to ensure full accountability. UN فلاحظت ممثلة الأمين العام أن المرونة تشير إلى النظام المالي والقواعد المالية الجديدة التي وُضعت مؤخرا والتي تمنح مدراء البرامج حرية التصرف بالميزانيات المخصصة للبرامج في الوقت الذي يواصلون العمل فيه على كفالة المساءلة التامة.
    It was the widely held view that the report of the Council needed to be a document more useful to Member States, one that had greater analytical content and that provided the full accountability to which the Assembly had a legitimate right. UN وهناك وجهة نظر شائعة بأن تقرير المجلس كان من الضروري أن يصبح وثيقة أكثر فائدة للدول الأعضاء، لها محتوى تحليلي بشكل أكبر، وتوفر المساءلة التامة للجمعية حق مشروع فيها.
    These goals will not be reached, however, unless full accountability becomes both our organizing principle and our operational guideline. UN غير أن هذه الأهداف لن تتحقق إلا إذا أصبحت المساءلة الكاملة مبدأنا في التنظيم ومرشدنا في التنفيذ.
    The fact that both decisions were made by consensus shows that the United Nations stands united to ensure full accountability on the part of those responsible. UN واتخاذ هذين القرارين بتوافق الآراء يبين أن الأمم المتحدة تقف متحدة لضمان المساءلة الكاملة للمسؤولين عن الانتهاكات.
    Deploring Israel's disregard for relevant Security Council resolutions, and stressing the need for full accountability in this regard, UN وإذ تشجب عدم اكتراث إسرائيل بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تشدد على ضرورة المساءلة الكاملة في هذا الصدد،
    Creating a stronger United Nations through full accountability UN تعزيز الأمم المتحدة من خلال المساءلة الكاملة
    First, it is necessary to achieve full accountability within the Secretariat. UN فأولا، يلزم إشاعة المساءلة الكاملة داخل الأمانة العامة.
    Creating a stronger United Nations through full accountability UN تعزيز الأمم المتحدة من خلال المساءلة الكاملة
    This is an essential element in ensuring full accountability of those who are engaged in arms transactions. UN ويعد ذلك عنصراً أساسياً لضمان مساءلة كاملة لأولئك المشتركين في صفقات الأسلحة.
    In addition, full accountability for funds raised will remain vested in the individual entities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستظل المسؤولية الكاملة عن اﻷموال المجموعة مناطة بكل كيان على حدة.
    The ICC will lead to full accountability for the commission of the most serious crimes under international law and it has a strong potential to help prevent conflicts. UN وسوف تؤدي المحكمة الجنائية الدولية إلى إقرار المحاسبة الكاملة على ارتكاب الجرائم الأشد خطورة في مجال القانون الدولي.
    And I applaud the commitment to full accountability. UN وإنني أحيي ذلك الالتزام بالمساءلة الكاملة.
    This would empower the Department of Field Support to establish a procedural and guidance framework to adequately address the specific conditions and requirements of field procurement and to assume responsibility commensurate with full accountability for field procurement. UN وهذا سيمكن إدارة الدعم الميداني من وضع إطار إجرائي وتوجهي لمعالجة الشروط والمتطلبات التي تنفرد بها المشتريات الميدانية معالجة مناسبة ولتحمل مسؤولية مكافئة للمساءلة التامة عن المشتريات الميدانية.
    Such a framework should be inspired by general principles of social justice and equity as well as by education as a public good, subjecting private providers to full accountability for their operations and to rigorous scrutiny. UN وينبغي لهذا الإطار أن يستلهم المبادئ العامة للعدالة الاجتماعية والإنصاف، وكذلك التعليم باعتباره منفعة عامة، وإخضاع مقدمي خدمات التعليم الخاص للمساءلة الكاملة عن عملياتهم وإلى تدقيق يتسم بالصرامة.
    780. In paragraph 86, the Board recommended that United Nations Headquarters provide full accountability, especially at the budgeting stage, to the Tribunal and similar institutions on the support costs it charges. UN 780- في الفقرة 86، أوصى المجلس أن يقدم مقر الأمم المتحدة إلى المحكمة والمؤسسات المثيلة تفاصيل كاملة عن تكاليف الدعم التي يتقاضاها، لا سيما في مرحلة إعداد الميزانية.
    In order to achieve improved delivery of mandated programmes, program managers should be provided with the requisite managerial authority and responsibility but, at the same time, there was also a need for an effective mechanism to ensure the full accountability of the delegated authority. UN فمن أجل تحسين تنفيذ البرامج المسندة إلى مدراء البرامج ينبغي أن تخول لهم السلطة الإدارية اللازمة وأن تُسند إليهم المسؤولية ولكن ينبغي أيضا إيجاد آلية فعالة لضمان مساءلتهم الكاملة عن السلطة المفوضة لهم.
    Care will be taken to ensure that appropriate monitoring procedures and full accountability is established before any transfer of responsibility takes place UN وسيتم توخي الحـــرص لكفالة وضع إجراءات الرصد المناسبة والمساءلة الكاملة قبل الشروع بأي نقل للمسؤولية.
    92. This section should discuss the types of institutional arrangements at the national, regional and global levels that can ensure the effective implementation and monitoring of the Platform for Action to ensure full accountability for its implementation. UN ٩٢ - ينبغي أن يبحث هذا الفرع في نوع الترتيبات المؤسسية، التي ينبغي أن تتخذ على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي، التي يمكن أن تضمن الرصد والتنفيذ الفعالين لمنهاج العمل بما يكفل مساءلة تامة عن تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more