The national Human Rights Commission is now fully operational. | UN | دخلت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان طور التشغيل الكامل. |
In addition, receivers that had recently been delivered to Serbia and Uzbekistan would soon be fully operational. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المستقبِلات التي تم توريدها لصربيا وأوزبكستان ستدخل قريبا مرحلة التشغيل الكامل. |
Within that period, the mechanism as established by the Conference should adopt rules of procedure in order to become fully operational. | UN | وفي غضون تلك الفترة، ينبغي أن تعتمد الآلية التي يكون المؤتمر قد أنشأها، نظاما داخليا لكي تعمل بكامل طاقتها. |
fully operational level-I plus medical facility in Dili open | UN | مرفق طبي معزز من المستوى الأول يعمل بكامل طاقته في ديلي |
It took some time for the new website for the administration of justice to be fully operational. | UN | وقد استغرق الموقع الشبكي الجديد لنظام إقامة العدل بعض الوقت قبل دخوله طور التشغيل الكامل. |
Project is in progress and will be fully operational in 2005. | UN | المشروع قيد الإنجاز وسيدخل طور التشغيل الكامل في عام 2005. |
In this context, we look forward to the day that peacekeeping efforts in Darfur will finally be fully operational. | UN | وفي هذا الإطار، نتطلع إلى اليوم الذي ستدخل فيه جهود حفظ السلام في دارفور طور التشغيل الكامل. |
The Family Tribunal has a registration recording system which is yet to be fully operational due to several challenges. | UN | أما محكمة الأسرة فلديها نظام تسجيل لكنه لم يدخل بعد مرحلة التشغيل الكامل نظراً لوجود عدة تحدّيات. |
We also praise the fact that the Tribunal’s Victims and Witnesses Protection Unit has become fully operational. | UN | كما نثني على حقيقة أن وحدة حمايــة الشهــود والضحايا التابعة للمحكمة بلغت مرحلة التشغيل الكامل. |
The Australian Government anticipates that a fully operational body will be in place in early 2011. | UN | وتتوقع الحكومة الأسترالية أن يدخل هذا الجهاز مرحلة التشغيل الكامل في بداية عام 2011. |
By the end of the reporting period, the state high committees were not fully operational owing to various resource constraints. | UN | بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن اللجان العليا للولايات تعمل بكامل طاقتها بسبب القيود المختلفة على الموارد. |
Weekly liaison and coordination meetings were not held, as the mechanisms for coordination were not fully operational. | UN | لم تُعقد اجتماعات الاتصال والتنسيق الأسبوعية، إذ أن الآليات المتعلقة بالتنسيق لم تعمل بكامل طاقتها. |
The innovative universal periodic review mechanism was fully operational and had considered the reports of more than 80 countries. | UN | كما أن آلية الاستعراض الدوري الشامل المبتكرة تعمل بكامل طاقتها حيث نظرت في تقارير ما يزيد على 80 بلداً. |
The project has received preliminary approval and should be fully operational in 2009. | UN | وقد حصل المشروع على الموافقة الأولية، وينبغي أن يعمل بكامل طاقته في عام 2009. |
E-mail services were fully operational. | UN | وكانت خدمات البريد الإلكتروني في حيز التشغيل الكامل. |
The Mission was not fully operational in first year. | UN | لم تكن البعثة جاهزة تماما للعمل خلال السنة الأولى. |
The delay in setting up a fully operational contract management function is not justifiable. | UN | ولا يوجد ما يبرر التأخر في إنشاء وظيفة لإدارة العقود تعمل بشكل كامل. |
The export/import monitoring mechanism became fully operational one year ago. | UN | كما أصبحت آلية رصد الصادرات والواردات جاهزة للعمل تماما منذ عام واحد. |
The lower output was attributable to the fact that the Darfur Reconstruction and Development Fund was not fully operational, owing to financial constraints and the unavailability of the Chair | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى أن صندوق التعمير والتنمية في دارفور لم يكن يعمل بالكامل بسبب القيود المالية وعدم تواجد الرئيس |
Arrangements to make the Technology Mechanism fully operational in 2012 | UN | الترتيبات اللازمة لجعل آلية التكنولوجيا كاملة التشغيل في عام 2012 |
In addition, the Office of the Auditor General of Kosovo has in the past year become fully operational and active. | UN | وإضافة إلى ذلك، دخل مكتب المراجع العام السنة الماضية طور التشغيل التام وغدا يمارس مهامه الاعتيادية. |
Even a simple system that is not fully operational demonstrates features far better than diagrams, verbal explanations or documentation. | UN | فحتى النظام البسيط الذي لا يعمل بصورة كاملة يبين الخصائص بشكل أفضل من الرسوم البيانية أو الشروح الشفوية أو الوثائق. |
The integrated management information system project covering UNDP human resources became fully operational. | UN | كما أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل، الذي يغطي الموارد البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصبح يعمل بشكل كامل. |
The Committee was informed that the work was proceeding in a phased manner in order to keep the camps fully operational during the period of renovation. | UN | وأبلغت اللجنة أن العمل يتقدم على مراحل من أجل الإبقاء على المعسكرات في حالة تشغيل كامل أثناء فترة التجديد. |
It regretted the fact that State-level Ombudsmen were not fully operational. | UN | وأعربت عن أسفها لأن مؤسسات أمناء المظالم على مستوى الدولة لا تعمل بصورة كاملة. |