"fully operational" - Translation from English to Arabic

    • طور التشغيل الكامل
        
    • مرحلة التشغيل الكامل
        
    • تعمل بكامل طاقتها
        
    • يعمل بكامل طاقته
        
    • حيز التشغيل الكامل
        
    • جاهزة تماما للعمل
        
    • تعمل بشكل كامل
        
    • جاهزة للعمل تماما
        
    • يعمل بالكامل
        
    • كاملة التشغيل
        
    • التشغيل التام
        
    • يعمل بصورة كاملة
        
    • يعمل بشكل كامل
        
    • تشغيل كامل
        
    • تعمل بصورة كاملة
        
    The national Human Rights Commission is now fully operational. UN دخلت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان طور التشغيل الكامل.
    In addition, receivers that had recently been delivered to Serbia and Uzbekistan would soon be fully operational. UN وعلاوة على ذلك فإن المستقبِلات التي تم توريدها لصربيا وأوزبكستان ستدخل قريبا مرحلة التشغيل الكامل.
    Within that period, the mechanism as established by the Conference should adopt rules of procedure in order to become fully operational. UN وفي غضون تلك الفترة، ينبغي أن تعتمد الآلية التي يكون المؤتمر قد أنشأها، نظاما داخليا لكي تعمل بكامل طاقتها.
    fully operational level-I plus medical facility in Dili open UN مرفق طبي معزز من المستوى الأول يعمل بكامل طاقته في ديلي
    It took some time for the new website for the administration of justice to be fully operational. UN وقد استغرق الموقع الشبكي الجديد لنظام إقامة العدل بعض الوقت قبل دخوله طور التشغيل الكامل.
    Project is in progress and will be fully operational in 2005. UN المشروع قيد الإنجاز وسيدخل طور التشغيل الكامل في عام 2005.
    In this context, we look forward to the day that peacekeeping efforts in Darfur will finally be fully operational. UN وفي هذا الإطار، نتطلع إلى اليوم الذي ستدخل فيه جهود حفظ السلام في دارفور طور التشغيل الكامل.
    The Family Tribunal has a registration recording system which is yet to be fully operational due to several challenges. UN أما محكمة الأسرة فلديها نظام تسجيل لكنه لم يدخل بعد مرحلة التشغيل الكامل نظراً لوجود عدة تحدّيات.
    We also praise the fact that the Tribunal’s Victims and Witnesses Protection Unit has become fully operational. UN كما نثني على حقيقة أن وحدة حمايــة الشهــود والضحايا التابعة للمحكمة بلغت مرحلة التشغيل الكامل.
    The Australian Government anticipates that a fully operational body will be in place in early 2011. UN وتتوقع الحكومة الأسترالية أن يدخل هذا الجهاز مرحلة التشغيل الكامل في بداية عام 2011.
    By the end of the reporting period, the state high committees were not fully operational owing to various resource constraints. UN بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن اللجان العليا للولايات تعمل بكامل طاقتها بسبب القيود المختلفة على الموارد.
    Weekly liaison and coordination meetings were not held, as the mechanisms for coordination were not fully operational. UN لم تُعقد اجتماعات الاتصال والتنسيق الأسبوعية، إذ أن الآليات المتعلقة بالتنسيق لم تعمل بكامل طاقتها.
    The innovative universal periodic review mechanism was fully operational and had considered the reports of more than 80 countries. UN كما أن آلية الاستعراض الدوري الشامل المبتكرة تعمل بكامل طاقتها حيث نظرت في تقارير ما يزيد على 80 بلداً.
    The project has received preliminary approval and should be fully operational in 2009. UN وقد حصل المشروع على الموافقة الأولية، وينبغي أن يعمل بكامل طاقته في عام 2009.
    E-mail services were fully operational. UN وكانت خدمات البريد الإلكتروني في حيز التشغيل الكامل.
    The Mission was not fully operational in first year. UN لم تكن البعثة جاهزة تماما للعمل خلال السنة الأولى.
    The delay in setting up a fully operational contract management function is not justifiable. UN ولا يوجد ما يبرر التأخر في إنشاء وظيفة لإدارة العقود تعمل بشكل كامل.
    The export/import monitoring mechanism became fully operational one year ago. UN كما أصبحت آلية رصد الصادرات والواردات جاهزة للعمل تماما منذ عام واحد.
    The lower output was attributable to the fact that the Darfur Reconstruction and Development Fund was not fully operational, owing to financial constraints and the unavailability of the Chair UN ويعزى انخفاض الناتج إلى أن صندوق التعمير والتنمية في دارفور لم يكن يعمل بالكامل بسبب القيود المالية وعدم تواجد الرئيس
    Arrangements to make the Technology Mechanism fully operational in 2012 UN الترتيبات اللازمة لجعل آلية التكنولوجيا كاملة التشغيل في عام 2012
    In addition, the Office of the Auditor General of Kosovo has in the past year become fully operational and active. UN وإضافة إلى ذلك، دخل مكتب المراجع العام السنة الماضية طور التشغيل التام وغدا يمارس مهامه الاعتيادية.
    Even a simple system that is not fully operational demonstrates features far better than diagrams, verbal explanations or documentation. UN فحتى النظام البسيط الذي لا يعمل بصورة كاملة يبين الخصائص بشكل أفضل من الرسوم البيانية أو الشروح الشفوية أو الوثائق.
    The integrated management information system project covering UNDP human resources became fully operational. UN كما أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل، الذي يغطي الموارد البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصبح يعمل بشكل كامل.
    The Committee was informed that the work was proceeding in a phased manner in order to keep the camps fully operational during the period of renovation. UN وأبلغت اللجنة أن العمل يتقدم على مراحل من أجل الإبقاء على المعسكرات في حالة تشغيل كامل أثناء فترة التجديد.
    It regretted the fact that State-level Ombudsmen were not fully operational. UN وأعربت عن أسفها لأن مؤسسات أمناء المظالم على مستوى الدولة لا تعمل بصورة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more