(ii) Continuing to cooperate fully with the treaty bodies, implementing their recommendations and respecting reporting obligations in a timely manner; | UN | ' 2` مواصلة التعاون التام مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتنفيذ توصياتها والوفاء بالتزامات تقديم التقارير في أوانها؛ |
The Syrian Coalition and its partner, the Free Syrian Army, remain committed to cooperating fully with the OPCW mission. | UN | والائتلاف السوري، وشريكه الجيش السوري الحر، يظلان على التزام بالتعاون الكامل مع بعثة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Ms. Elbasri agreed to cooperate fully with the review team and provided extensive documentation to support her account. | UN | وافقت السيدة البصري أن تتعاون تعاونا كاملا مع فريق الاستعراض، وقدمت العديد من الوثائق دعما لروايتها. |
I expect the parties to cooperate fully with the Joint Special Envoy. | UN | وأتوقع من الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع المبعوث الخاص المشترك. |
The Conference should once again urge the Democratic People's Republic of Korea to cooperate fully with the IAEA. | UN | وقال إنه ينبغي أن يحث المؤتمر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مرة أخرى، على التعاون بشكل كامل مع الوكالة. |
The delegation noted that Montenegro cooperates fully with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | ولاحظ الوفد أن الجبل الأسود يتعاون تعاوناً كاملاً مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
The Sri Lankan Government must cooperate fully with the United Nations to alleviate the plight of those affected. | UN | وعلى حكومة سري لانكا أن تتعاون بالكامل مع الأمم المتحدة للتخفيف من محنة أولئك المتضررين. |
Therefore, it can be said that the Constitution accords fully with the Convention. | UN | ويمكن القول إزاء ذلك إن الدستور يتوافق توافقاً تاماً مع الاتفاقية. |
His country was also cooperating fully with special rapporteurs. | UN | وتحرص مصر على التعاون التام مع المقررين الخاصين. |
Canada had also sought to cooperate fully with United Nations mechanisms, in the current instance the Special Rapporteur. | UN | وتسعى كندا أيضاً إلى التعاون التام مع آليات الأمم المتحدة، وفي هذه الحالة مع المقرر الخاص. |
We call upon all States to honour their international obligations and cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. | UN | وندعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
It encouraged the parties to cooperate fully with the High Commissioner for Refugees to enable Saharan refugees to be repatriated. | UN | وحثت اﻷطراف على التعاون الكامل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية إعادة لاجئي الصحراء الغربية إلى أراضيهم. |
Japan urges all Afghan groups to cooperate fully with the Transitional Authority. | UN | وتحث اليابان جميع الفصائل الأفغانية على التعاون الكامل مع السلطة الانتقالية. |
The Board has urged Iran, inter alia, to cooperate fully with the Agency in the verification process. | UN | وحث مجلس المحافظين إيران، في جملة أمور، على التعاون الكامل مع الوكالة في عملية التحقق. |
I ask Iran once again to comply with Security Council resolutions and to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. | UN | وأرجو من إيران مرة أخرى أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Council calls upon the parties to cooperate fully with these efforts. | UN | ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع هذه الجهود. |
The Council calls upon the parties to cooperate fully with these efforts. | UN | ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع هذه الجهود. |
The peace settlement should include clauses making it incumbent upon all the parties concerned to cooperate fully with the Tribunal. | UN | ويجب أن تتضمن التسوية السلمية أحكاما تفرض على جميع اﻷطراف المعنية واجب أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة. |
The European Union concurred fully with the observations and recommendations of the Advisory Committee in that regard. | UN | ويتفق الاتحاد الأوروبي اتفاقا تاما مع الملاحظات والتوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
:: Cooperate fully with the mechanisms of the Council, including the special procedures, by responding swiftly and substantively to their messages | UN | :: التعاون بشكل كامل مع آليات المجلس، ولا سيما الإجراءات الخاصة، بالاستجابة بسرعة لمضمون رسائلها |
We expect both parties to cooperate fully with the Mission. | UN | ونتوقع من الطرفين التعاون تعاوناً كاملاً مع البعثة. |
The entire Act should, in his view, be reviewed to ensure that it complied fully with the provisions of article 14 of the Covenant. | UN | ومن رأيه أن القانون بأكمله يجب أن يعاد النظر فيه لضمان اتفاقه بالكامل مع أحكام المادة 14 من العهد. |
Zaire will cooperate fully with the International Tribunal; | UN | وينبغي لزائير التعاون تعاوناً تاماً مع المحكمة الدولية؛ |
His delegation concurred fully with that analysis of the situation. | UN | وقال إن وفده متفق تماما مع هذا التحليل للحالة. |
All States parties were urged to cooperate fully with the Special Rapporteur. | UN | وحث جميع الدول الأطراف على التعاون بصورة كاملة مع المقرر الخاص. |
It must cooperate fully with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights. | UN | ويجب أن تتعاون على نحو كامل مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان. |
It calls upon all parties to cooperate fully with the Mission and reiterates its condemnation of any attacks on its peacekeepers. | UN | ويهيب بجميع الأطراف التعاون على نحو تام مع البعثة، ويكرر إدانته لأي هجمات على حفظة السلام التابعين لها. |
He also urged Iran to cooperate fully with IAEA and comply with the relevant Security Council resolutions. | UN | وحثّ أيضاً إيران على التعاون بشكل تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن يمتثل لقرارات مجلس الأمن. |
The Government of Maldives strongly condemns all terrorist attacks and reiterates its readiness to cooperate fully with the international community to combat terrorism. | UN | إن حكومة ملديف تدين بشدة جميع الهجمات الإرهابية وتكرر استعدادها للتعاون بصورة تامة مع المجتمع الدولي لمحاربة الإرهاب. |
The Indian Government's decision to cooperate fully with the United States has also been conveyed to the President of the United States. | UN | وقد أُبلغ رئيس الولايات المتحدة أيضاً بقرار الحكومة الهندية بالتعاون كلياً مع الولايات المتحدة. |