"funds allocated" - Translation from English to Arabic

    • الأموال المخصصة
        
    • الأموال المرصودة
        
    • أموال مخصصة
        
    • الاعتمادات المخصصة
        
    • للأموال المخصصة
        
    • المبالغ المخصصة
        
    • تخصيص أموال
        
    • والأموال المخصصة
        
    • الاعتمادات المرصودة
        
    • باﻷموال المخصصة
        
    • المالية المخصصة
        
    • الأموال المعتمدة
        
    • رصد لهذه المشاريع من أموال
        
    • الأموال التي تخصصها
        
    • الأموال المخصّصة
        
    The Committee calls on the State party to continue health sector reforms and substantially increase funds allocated to public health. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل إصلاحات القطاع الصحي وأن تزيد بقدر كبير الأموال المخصصة للصحة العامة.
    By the end of 2009, cumulative expenditures had risen to 83 per cent of all funds allocated. UN وبحلول نهاية عام 2009، زادت النفقات التراكمية إلى 83 في المائة من مجموع الأموال المخصصة.
    The level of funds allocated to special purpose grants is satisfactory. UN أما مستوى الأموال المخصصة للمنح المرصودة لأغراض خاصة فهو مرض.
    Training for civilian staff at Headquarters is funded partly from the support account and partly through funds allocated from centrally managed training funds provided to the Office of Human Resources Management through the regular budget. UN ويمول التدريب المقدم للموظفين المدنيين في المقر جزئيا من حساب الدعم وجزئيا من خلال الأموال المرصودة من صناديق التدريب المدارة مركزيا المقدمة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية من خلال الميزانية العادية.
    funds allocated to education increased tenfold during the last decade. UN وزادت الأموال المخصصة للتعليم بمقدار عشرة أمثال خلال العقد الماضي.
    Former Network secretariats opened a special bank account in a national bank to receive the funds allocated for training activities. UN وقد فتحت الأمانات السابقة للشبكة حساباً مصرفياً خاصاً في أحد البنوك الوطنية لتلقي الأموال المخصصة للأنشطة التدريبية.
    We cannot stand idly by while global military spending continues to far exceed the funds allocated to meet the Millennium Development Goals. UN ولا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي بينما لا يزال الإنفاق العسكري العالمي يتجاوز مجموع الأموال المخصصة لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    A second question arises with respect to the administration of funds allocated to the judiciary. UN وتُطرح المسألة الثانية فيما يتعلق بإدارة الأموال المخصصة للسلطة القضائية.
    The administration of funds allocated to the court system be entrusted directly to the judiciary or an independent body responsible for the judiciary. UN :: إسناد إدارة الأموال المخصصة لنظام المحاكم إلى السلطة القضائية بشكل مباشر أو هيئة مستقلة مسؤولة عن السلطة القضائية.
    Its costs of $469,000 were met from funds allocated for the administrative and operational costs of the programme. UN وتُغطى تكاليف المكتب من الأموال المخصصة للتكاليف الإدارية وتكاليف تشغيل البرنامج.
    In 2009, the size of the funds allocated for government support of small enterprise out of the federal budget was 18.6 billion roubles. UN وفي عام 2009 بلغت كمية الأموال المخصصة للدعم الحكومي للمشاريع الصغيرة من الميزانية الاتحادية 18.6 بليون روبل.
    For example, the Government has reportedly used only two thirds of the funds allocated for the redeployment of local administration. UN فقد أفادت تقارير أن الحكومة لم تستخدم سوى ثلثي الأموال المخصصة لإعادة بسط سلطات الإدارة المحلية.
    According to Amirkhanyan, the funds allocated to the settlement programme have to be at least doubled. UN ووفقا لأميرخانيان، فإن الأموال المخصصة لبرنامج التوطين يجب مضاعفتها على الأقل.
    The amount of funds allocated for medical services has increased annually. UN وازدادت الأموال المخصصة للخدمات الطبية كل سنة.
    Slow or non-disbursal of funds allocated to education under the national budget causes significant problems. UN ويؤدي بطء صرف الأموال المخصصة للتعليم في الميزانية الوطنية أو عدم صرفها، إلى مشاكل كبيرة.
    The funds allocated were used to defray the costs of air travel and daily subsistence of 37 participants from developing countries and UN وقد استُخدمت الأموال المرصودة لتغطية تكاليف السفر جوا وبدل المعيشة اليومي لفائدة
    Government officials may have to report publicly to village assemblies on the use of funds allocated to certain programmes and on the allocations received by each of the beneficiaries. UN ويمكن للموظفين الحكوميين أن يبلّغوا علانيةً الجمعيات القروية عن استعمال الأموال المرصودة لبرامج معيّنة وعن الاعتمادات التي يتلقاها كل واحد من المستفيدين.
    The NCB does not have a budget of its own but has access to funds allocated to the Division of Environment. UN وليس لهيئة التنسيق الوطنية ميزانية خاصة بها ولكن لديها إمكانية الحصول على أموال مخصصة لشعبة البيئة.
    The funds allocated for this purpose are less than symbolic and the lack of strong criteria for allocation of those funds makes them even less significant. UN ولا تعدو الاعتمادات المخصصة لهذا الغرض أن تكون مجرد رمزية؛ وتكاد لا تُذكر بسبب عدم وجود معايير ثابتة لتوزيعها.
    17. There have been serious problems in the past with the actual disbursement of funds allocated under the budget. UN 17 - وكانت هناك مشاكل خطيرة في الماضي فيما يتعلق بالصرف الفعلي للأموال المخصصة في اطار الميزانية.
    funds allocated for education had increased as part of the effort to attain universal education. UN وقد زادت المبالغ المخصصة للتعليم كجزء من جهود توفير التعليم للجميع.
    Special funds allocated to women entrepreneurs have also been cited. UN كما أشير إلى تخصيص أموال خاصة للمشتغلات باﻷعمال الحرة.
    The monitoring over return procedures and funds allocated is weak. UN ويتسم رصد إجراءات العودة والأموال المخصصة لها بالضعف.
    The costs of maintaining the bodies to administer integration shall be borne by the Parties at fixed rates and the funds allocated shall be used exclusively for that purpose. UN تتحمل اﻷطراف تكاليف أجهزة إدارة التكامل وفقا لحصص ثابتة وتستخدم الاعتمادات المرصودة لهذا الغرض وحده.
    In the interim, the use of support account funds to finance the lease of buildings and Advisory Committee posts was not authorized, and the funds allocated to support the Mission Planning Service and the Office of Internal Oversight Services would be maintained. UN ولن يؤذن في هذه اﻷثناء باستخدام أموال حساب الدعم لتمويل استئجار المباني ووظائف اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وسيحتفظ باﻷموال المخصصة لدعم دائرة تخطيط البعثات ومكتب المراقبة الداخلية.
    The debate on the item on science and technology for development had underscored the paucity of funds allocated to that crucial sector. UN ومضى قائلا إن بحث الموضوع المتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أبرز ضعف اﻹمكانيات المالية المخصصة لهذا القطاع اﻷساسي.
    Non-governmental organizations that work specifically with women received 44 per cent of the funds allocated. UN وحصلت مؤسستان من هذه المؤسسات، تعملا على وجه الخصوص مع النساء، على 44 في المائة من الأموال المعتمدة.
    39. Encourages the competent international organizations, the United Nations Development Programme and international financial institutions and funds to consider expanding their programmes within their respective fields of competence for assistance to developing countries and to coordinate their efforts, and recognizes the funding available from the Global Environment Facility as well as other funds allocated for projects relating to oceans; UN 39 - تشجع المنظمات الدولية المختصة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات والصناديق المالية الدولية على النظر في توسيع نطاق برامجها، كل في مجال اختصاصه، لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية وعلى تنسيق جهودها، وتقر بما أتاحه مرفق البيئة العالمية من تمويل لمشاريع تتعلق بالمحيطات، وبما رصد لهذه المشاريع من أموال أخرى؛
    Municipalities have their own property, their budget and they are financed by their own revenues and by the funds allocated by the state. UN وللبلديات ممتلكاتها الخاصة، وميزانيتها، ويتم تمويلها من عائداتها الخاصة ومن الأموال التي تخصصها لها الدولة.
    The Group also believed that autonomy in the use of the funds allocated for the field offices would optimize output. UN وتعتقد المجموعة أيضاً أن الاستقلال الذاتي في استخدام الأموال المخصّصة للمكاتب الميدانية من شأنه أن يحسّن ناتج عملها على أمثل نحو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more