"further concrete" - Translation from English to Arabic

    • ملموسة أخرى
        
    • ملموسة إضافية
        
    • إضافية ملموسة
        
    • محددة أخرى
        
    • أخرى ملموسة
        
    • الملموسة الأخرى
        
    • الملموسة الإضافية
        
    • عملية أخرى
        
    • اتخاذ مزيد
        
    • ملموسة جديدة
        
    • جديدة ملموسة
        
    We also foresee the possibility of the adoption by the Council of further concrete measures that would strengthen its role in the maintenance of international peace and security. UN ونتطلع أيضا الى إمكانية اعتماد المجلس تدابير ملموسة أخرى تعزز دوره في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Recent assurances are welcome, but further concrete steps need to be taken by the parties to enhance the credibility of the peace process. UN وما صدر من تأكيدات مؤخرا هو موضع ترحيب لكن لا بد من اتخاذ خطوات ملموسة أخرى من قبل الطرفين لتحسين مصداقية عملية السلم.
    I encourage all concerned to maintain this momentum and seek further concrete ways to foster greater cooperation for addressing Iraqi and related regional problems. UN وأشجع جميع الجهات المعنية على الإبقاء على هذا الزخم والبحث عن وسائل ملموسة إضافية لزيادة التعاون من أجل معالجة مشاكل العراق وما تستتبعه من مشاكل إقليمية.
    We are confident that further concrete measures by the Security Council to address the concerns of Member States will only strengthen its role in the maintenance of peace and security. UN ونحن نثق بأن اتخاذ تدابير إضافية ملموسة من جانب مجلس اﻷمن مراعاة لشواغل الدول اﻷعضاء أمر لا يمكن إلا أن يؤدي إلا إلى تعزيز دوره في صون السلم واﻷمن.
    3. Urges the Governments of Ethiopia and Eritrea to assume their responsibilities and to take further concrete steps to fulfil their commitments under the Algiers Agreements; UN 3 - يحث حكومتي إثيوبيا وإريتريا على تحمل مسؤولياتهما واتخاذ إجراءات محددة أخرى للوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقي الجزائر؛
    6. Notes the declared commitment of the Government of Nigeria to civilian rule and urges it to take further concrete steps to restore democratic government; UN ٦ - تلاحظ التزام حكومة نيجيريا المعلن بالحكم المدني وتحثها على اتخاذ خطوات أخرى ملموسة ﻹعادة الحكم الديمقراطي؛
    Identification of further concrete measures and initiatives at all levels for combating and eliminating all manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in order to foster the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and to address challenges and impediments thereto, including in the light of developments since its adoption in 2001. UN 5- تحديد التدابير والمبادرات الملموسة الأخرى على الصُّعُد كافة لمكافحة جميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والقضاء عليها، من أجل تعزيز تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والتصدي للتحديات والعراقيل التي تواجهها عملية التنفيذ هذه، بما في ذلك من منطلق التطورات التي طرأت منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2001.
    23. To report back to the Human Rights Council about further concrete measures taken with regard to the improvement of prison conditions according to international standards, and that the recommendations of the different treaty bodies in this regard be implemented as soon as possible (Netherlands) UN 23- أن تبلغ مجلس حقوق الإنسان بالتدابير الملموسة الإضافية المتخذة فيما يتعلق بتحسين ظروف السجون وفقاً للمعايير الدولية، وأن تنفِّذ توصيات مختلف هيئات المعاهدات في هذا الصدد في أقرب وقت ممكن (هولندا)
    In compliance with the provisions of the Statute of JIU Article 11(4), resolution 48/221 of 23 December 1993 of the United Nations General Assembly, and paragraph 9 of the system of UNIDO follow-up to JIU recommendations, the Board may wish to take note of the information contained in the present document and provide guidance for further concrete action. UN 45- عملاً بأحكام المادة 11 (4) من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وقرار الجمعية العامة 48/221 المؤرَّخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، والفقرة ٩ من مخطط اليونيدو لمتابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة، لعلَّ المجلس يود أن يُحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وأن يقدّم إرشادات بشأن اتخاذ إجراءاتٍ عملية أخرى.
    A further concrete step towards assistance to those States was that the provisions of Articles 49 and 50 should not be subjected to the exercise of the veto. UN وهناك خطوة ملموسة أخرى لتقديم المساعدة الى هذه الدول تتمثل في عدم إخضاع أحكام المادتين ٤٩ و ٥٠ لممارسة حق النقض.
    The special session can then review the implementation of the Declaration and the Programme of Action and recommend further concrete actions and initiatives that will contribute to a full and effective implementation of commitments. UN وبوسع الدورة الاستثنائية حينئذ أن تستعرض تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل، وأن توصي باتخاذ إجراءات ومبـــادرات ملموسة أخرى تسهم في التنفيذ الكامل والفعال للالتزامات.
    further concrete reform measures have been introduced. UN وقد اتخذت تدابير إصلاحية ملموسة أخرى.
    The Office's twofold focus - on cooperation with less developed countries and on direct involvement by industry - represents a further concrete contribution by Canada to East-West and North-South dialogues on environmental matters. UN وهدف هذا المركز، وهو هدف ذو شقين يتضمن التعاون مع البلدان اﻷقل نموا الى جانب الاشتراك المباشر من قبل الصناعة، يمثل مساهمة ملموسة أخرى من جانب كندا في عمليتي الحوار بين الشرق والغرب وبين الشمال والجنوب فيما يخص مسائل البيئة.
    (c) To make any further concrete recommendations and proposals for the effective elimination of such discrimination as may be appropriate in the light of such examination; UN (ج) وضع أي توصيات ومقترحات ملموسة أخرى للقضاء الفعال على هذا التمييز قد تكون مناسبة في ضوء هذه الدراسة؛
    " Noting the limited progress achieved so far in solving the debt problem and stressing that further concrete measures are essential to solve the external debt problem of a large number of developing countries, UN " وإذ تلاحظ التقدم المحدود المحرز حتى اﻵن في تسوية مشكلة الديون، وإذ تؤكد أهمية اتخاذ تدابير ملموسة إضافية لتسوية مشكلة الديون الخارجية لعدد كبير من البلدان النامية،
    15. Take further concrete steps to ensure that existing human rights legislation is implemented and enforced (United Kingdom); UN 15- أن تتخذ خطوات ملموسة إضافية من أجل ضمان تنفيذ وإنفاذ القوانين الحالية لحقوق الإنسان (المملكة المتحدة)؛
    106.127. Take further concrete steps to ensure the rights of all its citizens in relation to the 24-year rule (United Kingdom); 106.128. UN 106-127- اتخاذ خطوات ملموسة إضافية لضمان حقوق جميع مواطنيها فيما يتعلق بقاعدة ال24 عاماً (المملكة المتحدة)؛
    The progress achieved so far can be sustained only if further concrete and dynamic action is taken to begin implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme and dismantling the militia, redeployment of State authority, identification and preparations for the elections. UN ومع ذلك، فإنه لا يمكن تعزيز التقدم المحرز حتى الآن إلا باتخاذ إجراءات إضافية ملموسة ودينامية للشروع في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحل الميليشيات وإعادة بسط سلطة الدولة والتأكد من هويات الناخبين والتحضير للانتخابات.
    (c) To make any further concrete recommendations and proposals for the effective elimination of such discrimination as may be appropriate in the light of such examination. UN (ج) وضع أية توصيات ومقترحات محددة أخرى للقضاء الفعال على هذا التمييز، حسبما يكون مناسباً في ضوء هذه الدراسة.
    6. Notes the declared commitment of the Government of Nigeria to civilian rule, and urges it to take further concrete steps to restore democratic government; UN ٦ - تلاحظ التزام حكومة نيجيريا المعلن بالحكم المدني وتحثها على اتخاذ خطوات أخرى ملموسة ﻹعادة الحكم الديمقراطي؛
    (e) Identification of further concrete measures and initiatives at all levels for combating and eliminating all manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in order to foster the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and to address challenges and impediments thereto, including in the light of developments since its adoption in 2001. UN (ﻫ) تحديد التدابير والمبادرات الملموسة الأخرى على الصُّعُد كافة لمكافحة جميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والقضاء عليها، من أجل تعزيز تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والتصدي للتحديات والعراقيل التي تواجهها عملية التنفيذ هذه، بما في ذلك على ضوء التطورات التي طرأت منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2001.
    23. To report back to the Human Rights Council about further concrete measures taken with regard to the improvement of prison conditions according to international standards, and that the recommendations of the different treaty bodies in this regard be implemented as soon as possible (Netherlands); UN 23- أن تبلغ مجلس حقوق الإنسان بالتدابير الملموسة الإضافية المُتخذة فيما يتعلق بتحسين ظروف السجون وفقاً للمعايير الدولية، وأن تنفذ توصيات مختلف هيئات المعاهدات في هذا الصدد في أسرع وقت ممكن (هولندا)؛
    In compliance with the provisions of the Statute of JIU Article 11(4), resolution 48/221 of 23 December 1993 of the United Nations General Assembly, and paragraph 9 of the system of UNIDO follow-up to JIU recommendations, the Board may wish to take note of the information contained in the present document and provide guidance for further concrete action. UN 18- عملاً بأحكام المادة 11 (4) من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وقرار الجمعية العامة 48/221 المؤرَّخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، والفقرة ٩ من مخطط اليونيدو لمتابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة، لعلَّ المجلس يودُّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وأن يقدِّم إرشادات بشأن اتخاذ إجراءات عملية أخرى.
    The meeting concluded that further concrete steps need to be taken at the international level to institutionalize that status. UN وقد خلص ذلك الاجتماع إلى ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة على الصعيد الدولي لإضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز.
    This meeting gave a new and important impetus to the peace process and the parties took further concrete steps to consolidate the progress achieved. UN وقد أعطى هذا اللقاء زخما قويا جديدا لعملية السلام، واتخذ الطرفان خطوات ملموسة جديدة لتعزيز التقدم الذي تحقق حتى اﻵن.
    At the United Nations General Assembly the following autumn, Canada would be putting forward a resolution calling for further concrete steps towards the elimination of anti-personnel land-mines. UN فسوف تعرض في الخريف المقبل على الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قراراً يدعو الدول إلى اتخاذ تدابير جديدة ملموسة بغية إزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more