"further delay" - Translation from English to Arabic

    • مزيد من التأخير
        
    • مزيد من الإبطاء
        
    • المزيد من التأخير
        
    • تأخير إضافي
        
    • أي تأخير
        
    • تأخير آخر
        
    • أي إبطاء
        
    • مزيد إبطاء
        
    • المزيد من الإبطاء
        
    • زيادة تأخير
        
    • مزيد تأخير
        
    • أدنى تأخير
        
    • إبطاء آخر
        
    • تأخيرات أخرى
        
    • تأخر إضافي
        
    The Security Council encourages the Government of Somalia to adopt and implement anti-piracy legislation without further delay. UN ويشجع مجلس الأمن حكومة الصومال على اعتماد تشريعات لمكافحة القرصنة وتنفيذها دون مزيد من التأخير.
    The State party should without further delay remove the power to exercise jurisdiction over civilians from military courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنزع من المحاكم العسكرية دون مزيد من التأخير صلاحية الحكم على المدنيين.
    The State party should without further delay remove the power to exercise jurisdiction over civilians from military courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنزع من المحاكم العسكرية دون مزيد من التأخير صلاحية الحكم على المدنيين.
    States that had not yet concluded comprehensive safeguards agreements with IAEA were called upon to do so without further delay. UN وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    I also reiterate my appeal to those that are in a position to provide mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأود أيضا أن أكرر ندائي إلى الجهات القادرة على توفير قدرات حيوية للبعثة أن تقوم بذلك دون مزيد من الإبطاء.
    The Council encourages the Federal Government of Somalia to adopt and implement anti-piracy legislation without further delay. UN ويشجع المجلس حكومة الصومال الاتحادية على اعتماد تشريعات لمكافحة القرصنة وتنفيذها دون مزيد من التأخير.
    The country should seize the opportunity to rejoin the international community by making a declaration without further delay. UN وينبغي للبلد أن يغتنم الفرصة للعودة إلى المجتمع الدولي بتقديم لهذا التصريح دون مزيد من التأخير.
    I urge them to do so without further delay. UN وأحثها على القيام بذلك بدون مزيد من التأخير.
    Our quest for the entry into force of the CTBT, without any further delay, should be pursued vigorously. UN وينبغي أن نسعى جاهدين لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بدون مزيد من التأخير.
    I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    It would therefore be irresponsible not to plan for the Office's financial liabilities without further delay. UN ولذا، فسيكون عدم وضع خطة لتمويل الالتزامات المالية للمفوضية دون مزيد من التأخير تصرفاً غير مسؤول.
    However, his delegation was willing to waive that requirement in order to enable the Committee to complete its work without further delay. UN ومع ذلك، فإن وفده مستعد للتنازل عن هذا الشرط من أجل تمكين اللجنة من إتمام عملها دون مزيد من التأخير.
    This needs to be carried out without further delay. UN وينبغي القيام بهذه المهمة دون مزيد من التأخير.
    The transfer of Ramil Safarov was executed without any further delay. UN ونفذت عملية نقل راميل سفروف دون أي مزيد من التأخير.
    I call on the Security Council to condemn the rocket fire from Gaza without any further delay. UN وأنا أدعو مجلس الأمن إلى إدانة إطلاق القذائف من قطاع غزة دون مزيد من التأخير.
    It may be a complex one, but through our collective inspiration it can be an achievable goal, to be considered without further delay. UN وقد يكون هذا الهدف معقدا، ولكنه يمكن أن يصبح بفكرنا الجماعي قابلا للتحقيق، بحيث يحسن النظر فيه دون مزيد من الإبطاء.
    The Kyoto Protocol must be brought into effect without further delay. UN إن بروتوكول كيوتو يجب أن ينفذ دون مزيد من الإبطاء.
    While I am inclined to accept this option as a temporary measure, I urge Ethiopia to make its contribution without further delay. UN وفي الوقت الذي أميل فيه نحو قبول هذا الخيار كتدبير مؤقت، أحث إثيوبيا على دفع مساهمتها بدون مزيد من الإبطاء.
    NAM calls on the Conference to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. UN وتدعو حركة عدم الانحياز المؤتمر إلى الموافقة بتوافق الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل بدون المزيد من التأخير.
    It is in the mutual benefit of both Israel and Palestine that the proximity talks should recommence without further delay. UN ومن المصلحة المشتركة لإسرائيل وفلسطين أن تُستأنف المحادثات غير المباشرة بدون أي تأخير إضافي.
    We are ready to enter that period without further delay. UN ونحن مستعدون للدخول في هذه الحقبة دون أي تأخير.
    Subsequently, a further delay occurs while the Committee considers the submission. UN ويحدث بعد ذلك تأخير آخر ريثما تنظر اللجنة في الطلب.
    Therefore, I once again appeal to the States that have not joined the Convention to do so without further delay. UN ولذلك، فإنني أناشد مجددا الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون أي إبطاء.
    Dedicated measures to strengthen the international protection regime for older persons are called for without further delay. UN ويحتاج الأمر إلى القيام دون مزيد إبطاء باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز نظام الحماية الدولية للمسنين.
    Our position, therefore, is that we have to act without further delay. UN ولهذا فإننا نرى ضرورة البدء بالعمل بدون المزيد من الإبطاء.
    It would be most unfortunate if the latest developments would be used to further delay the entry into force. UN وسيكون من المؤسف للغاية إذا ما استُغلت التطورات الأخيرة في زيادة تأخير بدء نفاذ المعاهدة المذكورة.
    I reiterate our appeal to those countries that have not yet ratified the Kyoto Protocol to do so immediately and without further delay. UN وأؤكد على ندائنا للبلدان التي لم تصدق على بروتوكول كيوتو بعد أن تفعل ذلك فورا وبدون مزيد تأخير.
    They expressed their appreciation to the Members and Presidents of the Conference, in particular Algeria, for their tireless efforts in this regard and called on the Conference on Disarmament to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. UN ودعوا مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة بالتوافق العام على برنامج عمل متوازن وشامل دون أدنى تأخير.
    " The Council expresses its strong desire to see the Abkhaz side enter fully into the peace process without further delay. UN " ويعرب المجلس عن رغبته القوية في أن يرى الجانب اﻷبخازي وقد اشترك اشتراكا كاملا في عملية السلم دون أي إبطاء آخر.
    Much time has already been lost; there should be no further delay in finalizing a new and realistic timetable for the implementation of the peace plan. UN فقد ضاع بالفعل وقت طويل وينبغي ألا تكون هناك تأخيرات أخرى في استكمال الجدول الزمني الجديد والواقعي لتنفيذ خطة السلم.
    Any further delay in his arrest, however, will in all likelihood result in the need for separate trials. UN إلا أن من المرجح أن يؤدي أي تأخر إضافي في إلقاء القبض عليه إلى ضرورة إجراء محاكمتين مستقلتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more