"further increase" - Translation from English to Arabic

    • زيادة أخرى
        
    • مواصلة زيادة
        
    • زيادة إضافية
        
    • تواصل زيادة
        
    • المضي في زيادة
        
    • يواصل زيادة
        
    • زيادات أخرى
        
    • مواصلة الزيادة
        
    • زيادة أكبر
        
    • بمواصلة زيادة
        
    • تتواصل زيادة
        
    • بزيادة أخرى
        
    • مواصلة الارتقاء
        
    • الاستمرار في زيادة
        
    • يزيد أكثر
        
    The Board is informed that no further increase is contemplated by ITC. UN وأُبلغ المجلس أن المركز لا يفكر فــي إجـــراء أيـة زيادة أخرى.
    In 2008, this amount was increased to $856 million and is suspected expected to further increase before the end of 2010. UN في عام 2008 زيدَ هذا المبلغ إلى 856 مليون دولار ومن المتوقع أن تحدث زيادة أخرى قبل نهاية عام 2010.
    The last year saw a further increase in the number of open meetings. UN ولقد شهد العام الماضي زيادة أخرى في عدد الجلسات المفتوحة.
    On the other hand, uncontrolled population growth will further increase those effects. UN ومن جهة أخرى، سيؤدي نمو السكان بغير ضوابط إلى مواصلة زيادة تلك الآثار.
    to further increase and develop awareness generally about domestic violence and the measures in place to help the victims; UN مواصلة زيادة وتنمية الوعي عموما بشأن العنف المنزلي والتدابير القائمة لمساعدة الضحايا؛
    A further increase in the work carried out from home would be subject to the availability of the members of the Commission. UN وأي زيادة إضافية في العمل الذي يتم من بلدان الأعضاء سيكون رهنا بتوافر الوقت اللازم لدى أعضاء اللجنة.
    There was a further increase of 19,995 girls enrolled between 2007 and 2008. UN وكانت هناك زيادة أخرى قدرها 995 19 فتاة تم التحاقهن في الفترة من 2007 إلى 2008.
    Today, I can announce that we have just decided to further increase our humanitarian aid to $32 million. UN واليوم، يمكنني أن أعلن أننا قررنا للتو زيادة أخرى للمعونة الإنسانية لدينا لتصل إلى 32 مليون دولار.
    The severe constraint of adequate facilities posed a serious challenge for any further increase in utilization. UN غير أن شدة الضغوط المتعلقة بوجود المرافق الكافية تطرح تحديا كبيرا يعترض أي زيادة أخرى في نسبة الاستفادة.
    Based on current expenditure patterns, a further increase of $3,700,000 over the appropriation is projected. UN وبناء على أنماط الإنفاق الراهنة، يتوقع أن تحدث زيادة أخرى عن الاعتماد قدرها 000 700 3 دولار.
    It is our prayer that this millennium will see a further increase in the Pacific-island membership. UN وندعو الله أن تشهد هذه الألفية زيادة أخرى في عضوية جزر المحيط الهادئ.
    Norway had just announced a further increase in its contributions to the United Nations development system. UN وقال إن النرويج أعلنت، منذ وقت وجيز، زيادة أخرى في المساهمة التي تقدمها لمنظومة الأمم المتحدة لتمويل التنمية.
    That process of handing over responsibilities requires a further increase in capacity and determination on the part of the Provisional Institutions of Self-Government. UN وتلك العملية الخاصة بنقل مسؤوليات تتطلب مواصلة زيادة قدرة وتصميم المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    A further increase of activities, as called for by the Group of 77, would have implications for the absorptive capacity of the secretariat. UN وبيّن أن مواصلة زيادة الأنشطة، على نحو ما تدعو إليه مجموعة ال77، ستترتب عليها آثار من حيث الطاقة الاستيعابية للأمانة.
    However, I ask that United Nations entities further increase collaboration by sharing information, exchanging best practices and helping organizations to develop technical expertise in key areas. UN ومع ذلك، أطلب إلى كيانات الأمم المتحدة مواصلة زيادة التعاون من خلال تشاطر المعلومات وتبادل أفضل الممارسات، ومساعدة المنظمات في تطوير الخبرات التقنية في المجالات الرئيسية.
    A further increase in the productivity of the Secretariat cannot be expected. UN ولا يمكن توقع زيادة إضافية في إنتاجية الأمانة العامة.
    A further increase to 6,306 is proposed for 2006-2007. UN وتُقترح زيادة إضافية إلى 306 6 للفترة 2006-2007.
    It is expected that the fees will rise to $6.4 million because of a further increase in the scope of the construction work. UN ومن المتوقع أن تزداد المصاريف إلى 6.4 مليون دولار بسبب حدوث زيادة إضافية في حجم أعمال التشييد.
    While that fact demonstrated confidence in the Organization and the hard work of UNIDO staff, it was also a challenge for the Organization to further increase its technical cooperation activities to utilize the full funds. UN وفي حين أن ذلك يدل على الثقة في المنظمة وعلى في العمل الجاد من جانب موظفيها، فهو يمثل أيضاً تحدِّياً للمنظمة لأن تواصل زيادة أنشطتها في مجال التعاون التقني من أجل استخدام الأموال بالكامل.
    It encouraged a further increase in budget allocations for the most pressing human rights-related programmes. UN وشجعتها على المضي في زيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للبرامج المتصلة بحقوق الإنسان الأكثر إلحاحاً.
    10. With regard to recommendation 1, the Committee also recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to further increase transparency and accountability to Member States. UN 10 - وفيما يتعلق بالتوصية 1، أوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل زيادة الشفافية والمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    No further increase for most congeners were found in round goby, which prey on the zebra mussels. UN ولم يعثر على أي زيادات أخرى في نظم المتجانسات في جوبي المدير التي تعتمد على افتراس بلح البحر المخطط.
    With the introduction of the above-mentioned quality-control measures, the Committee believes that the Department is in a position to explore a further increase in the proportion of translation done contractually, where that mode of delivery is the most cost-effective and where it yields a final product that is of comparable quality to translation done in-house. UN ومع اتخاذ تدابير مراقبة الجودة المذكورة أعلاه، ترى اللجنة أن الإدارة في وضع يسمح لها باستطلاع مواصلة الزيادة في نسبة الترجمة التي تجرى تعاقديا، حيث إن طريقة الإنجاز تلك هي الأكثر فعالية من حيث التكلفة وحيث إنها تقدم ناتجا نهائيا يماثل الترجمة التي تجري داخليا من حيث الجودة.
    The establishment of regional branch offices in Kinshasa and Khartoum will likely further increase the percentage of visitors. UN ومن المرجح أن يؤدي إنشاء مكتبين فرعيين إقليميين في كينشاسا والخرطوم إلى زيادة أكبر في النسبة المئوية للزائرين.
    Delays in exploiting the opportunities offered by these technologies threaten to further increase the already wide gaps between developed and developing countries, particularly small island developing States. UN وتهدد التأخرات في استغلال الفرص التي تتيحها هذه التكنولوجيات بمواصلة زيادة الثغرات، وهي ثغرات واسعة من قبْلُ، فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ولاسيما منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    47. Inward foreign direct investment is expected to further increase especially in resource-rich countries due to the rebound in commodity prices and improving economic and financial conditions. UN 47 - ومن المتوقع أن تتواصل زيادة الاستثمار المباشر الأجنبي الوافد، ولا سيما في البلدان الغنية بالموارد، نتيجةً لارتفاع أسعار السلع الأساسية وتحسن الظروف الاقتصادية والمالية.
    The delegation of Switzerland stated that its country had increased its contribution to UNFPA by 10 per cent and hoped to make a further increase next year. UN وذكر وفد سويسرا أن بلده قد زاد من مساهمته في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنسبة ١٠ في المائة وأعرب عن أمله في أن يقوم بزيادة أخرى في السنة المقبلة.
    The decrease over the past bienniums reflects consolidation and reformulation in an effort to further increase the comprehensiveness, quality and relevance of publications. UN ويعكس الانخفاض الذي حدث على مدى فترات السنتين السابقة عمليات الدمج وإعادة الصياغة التي تمت سعيا إلى مواصلة الارتقاء بمستوى شمول المنشورات وجودتها وأهميتها.
    We are determined to further increase our aid and diversify its geography. UN ونحن مصممون على الاستمرار في زيادة معونتنا وعلى تنويع نطاقها الجغرافي.
    Consistent with this positive evolution of the economic perception of my country, foreign investment increased by more than 23 per cent in 2007 and is expected to further increase this year. UN وتمشيا مع هذا التطور الإيجابي للوضع الاقتصادي المتصور لبلدي، ازداد الاستثمار الأجنبي بأكثر من 23 في المائة في عام 2007، ويتوقع أن يزيد أكثر هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more