"furthering" - Translation from English to Arabic

    • مجال تعزيز
        
    • دفع عجلة
        
    • قُدماً
        
    • الدفع قدما
        
    • قدما في تحقيق
        
    • تعزيز تحقيق
        
    • مساهمة في تعزيز
        
    • ويدعمون مظاهر
        
    Noted in particular was the importance of partnerships with other United Nations agencies in furthering United Nations system-wide coherence, with the Bretton Woods institutions, especially the World Bank, with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and with regional and multilateral development banks. UN وأشير بوجه خاص إلى أهمية الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في مجال تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ومع مؤسسات بريتون وودز، وخاصة البنك الدولي، ومع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومع المصارف الإنمائية الإقليمية ومتعددة الأطراف.
    Noted in particular was the importance of partnerships with other United Nations agencies in furthering United Nations system-wide coherence, with the Bretton Woods institutions, especially the World Bank, with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and with regional and multilateral development banks. UN وأشير بوجه خاص إلى أهمية الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في مجال تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ومع مؤسسات بريتون وودز، وخاصة البنك الدولي، ومع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومع المصارف الإنمائية الإقليمية ومتعددة الأطراف.
    ∙ Recognize the role that trade unions can play in furthering sustainable development. UN ● التسليم بالدور الذي تستطيع نقابات العمال أن تضطلع به في دفع عجلة التنمية المستدامة.
    Enhanced implementation of the two programmes had yielded fruitful results, not only in bilateral cooperation, but also in furthering the advent of triangular cooperation, with a resultant increase in support from developed countries. UN فالتنفيذ المعزز للبرنامجين أثمر نتائج طيبة، لا في التعاون الثنائي فحسب، بل وفي مواصلة دفع عجلة التعاون الثلاثي مع ما ينتج عنه من زيادة في الدعم من البلدان المتقدمة النمو.
    The Government and armed opposition groups must cooperate with the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic (UNSMIS), with a view to furthering the implementation of the plan in accordance with the Mission's mandate; UN ويجب على الحكومة ومجموعات المعارضة المسلحة أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية بهدف المضي قُدماً بتنفيذ الخطة وفقاً لولاية البعثة؛
    The Assembly plays a critical role in advancing the global policy agenda and in furthering its implementation. UN وتضطلع الجمعية بدور مهم في الدفع قدما بجدول أعمال السياسات العالمية وتعزيز تنفيذه.
    In terms of furthering this purpose, Cambodia would clearly be the ideal location. UN وستشكل كمبوديا بجلاء المكان المثالي فيما يتعلق بالمضي قدما في تحقيق هذا الهدف.
    Closer integration of information strategies and activities with focus on UN role in furthering peace and security, economic and social development, democracy and human rights. UN وزيادة تكامل الاستراتيجيات والأنشطة الإعلامية مع صب الاهتمام على دور الأمم المتحدة في مجال تعزيز السلم والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والديمقراطية، وحقوق الإنسان.
    Allow me to cite a few examples to illustrate la Francophonie’s recent activities in furthering political solidarity and more active diplomacy. UN واسمحوا لي أن أسوق بعض اﻷمثلة للتدليل على اﻷنشطة التي قامت بها الجماعة الفرنكوفونية مؤخرا في مجال تعزيز التضامن السياسي وتنشيط النهج الدبلوماسي.
    18. The demand from countries for assistance in furthering gender equality and the empowerment of women had been increasing exponentially. UN 18 - إن طلب البلدان للمساعدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ما زال يتصاعد بسرعة كبيرة.
    To conclude, my delegation wishes to express its expectation and sincere hope that the Agency will meet the challenges it faces today and that it will continue to play a significant role in the important field of furthering the application of nuclear energy for peaceful purposes. UN ختاما، يــود وفــد بلــدي أن يعرب عن توقعه وأمله الصادق أن تتصدى الوكالة للتحديات التي تواجهها اليوم وأن تواصل الاضطلاع بدور كبير في المجال الهام، مجال تعزيز استخدام الطاقة النوويــة فــي اﻷغــراض السلمية.
    An important step in that process was the Youth Inter-sessional (YI) project.7 The project demonstrated the depth and sophistication of young people's views, experiences and skills in furthering sustainable development, and reinforced the opinion that for future success in achieving Agenda 21 objectives an increasing level of youth access to decision-making processes at all levels will be essential. UN فقد أظهر المشروع عمق وحنكة آراء الشباب وخبراتهم ومهاراتهم في مجال تعزيز التنمية المستدامة، ودعم الرأي القائل بأن النجاح في المستقبل في تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١ لا بد أن يقترن بازدياد في مستوى وصول الشباب إلى عملية صنع القرار على جميع المستويات.
    The role of civil society and non-governmental organizations in providing both valuable knowledge and perspectives on global issues, as well as in furthering the legitimacy of the General Assembly and the United Nations, is still too often underappreciated. UN إن التقدير الكافي لا يزال غير متوفر، بالكثير من الحالات، فيما يتصل بدور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في مجال تقديم معارف قيمة ومناظير هامة بشأن القضايا العالمية، وكذلك في مجال تعزيز شرعية الجمعية العامة والأمم المتحدة.
    Since then, Turkey and Spain have been jointly engaged in furthering the initiative, which has also been endorsed by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. UN ومنذ ذلك الحين، تشترك تركيا وإسبانيا في دفع عجلة المبادرة، التي تبناها أيضا الأمين العام، كوفي عنان.
    Eritrea cannot be allowed to gamble with the peace and stability that is so essential for any progress to be made in furthering development in the Horn of Africa. UN فلا يمكن السماح لإريتريا بأن تقامر بالسلام والاستقرار اللازمين لإحراز أي قدر من التقدم نحو دفع عجلة التنمية في القرن الأفريقي.
    Although the process of industrialization is increasingly market driven and markets require strengthening in many instances, Governments continue to have a decisive role in furthering sustainable industrial development. UN ورغم أن آليات السوق هي التي تدفع عملية التصنيع بصورة متزايدة وأن اﻷسواق تحتاج في حالات شتى إلى التعزيز، فلا يزال للحكومات دور حاسم تلعبه في مجال دفع عجلة التنمية الصناعية المستدامة.
    The Government and armed opposition groups must cooperate with the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic (UNSMIS), with a view to furthering the implementation of the plan in accordance with the Mission's mandate; UN ويجب على الحكومة ومجموعات المعارضة المسلحة أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية بهدف المضي قُدماً بتنفيذ الخطة وفقاً لولاية البعثة؛
    The Government and armed opposition groups must cooperate with the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic (UNSMIS), with a view to furthering the implementation of the plan in accordance with the Mission's mandate; UN ويجب على الحكومة ومجموعات المعارضة المسلحة أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية بهدف المضي قُدماً بتنفيذ الخطة وفقاً لولاية البعثة؛
    The engagement of many States with influence on the parties was and remains critical to furthering this process. UN ولقد كان ولا يزال التزام العديد من الدول التي تتمتع بقدرة التأثير على الأطراف أمرا حاسما في الدفع قدما بهذه العملية.
    Welcoming also the commemoration of 26 September as the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons, as declared by the General Assembly in its resolution 68/32, devoted to furthering this objective, UN وإذ ترحب أيضا بالاحتفال بيوم 26 أيلول/سبتمبر كيوم دولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية، وفقا لما أعلنته الجمعية العامة في قرارها 68/32، وبتخصيصه للمضي قدما في تحقيق هذا الهدف،
    In my view the Committee has a valuable role to play in furthering the aims of the Basel Convention: I regard it at this moment rather like a lifeboat, seeking to serve those in need of the assistance that it can offer. UN للجنة، في نظري، دور قيّم تقوم به في تعزيز تحقيق أهداف اتفاقية بازل: وأنا اشبهها في هذه اللحظة بقارب نجاة، تسعى لخدمة المحتاجين إلى ما تستطيع تقديمه من المساعدة.
    This would constitute a contribution to furthering the implementation of the Millennium Declaration in general and the education and EFA goals in particular (paras. 19, 79, 113 and 137). UN وسيشكل ذلك مساهمة في تعزيز تنفيذ إعلان الألفية بوجه عام، وأهداف التعليم وتوفير التعليم للجميع بوجه خاص. (الفقرات 19 و 79 و 113 و 137)
    (a) Seeking to prevent the restoration of the constitutional order or taking action that undermines stability in Guinea-Bissau, in particular those who played a leading role in the coup d'état of 12 April 2012 and who aim, through their actions, at undermining the rule of law, curtailing the primacy of civilian power and furthering impunity and instability in the country; UN (أ) من الذين يسعون في منع إعادة النظام الدستوري إلى نصابه أو الذين يقومون بأعمال تنسف الاستقرار في غينيا - بيساو، ولا سيما منهم من اضطلعوا بدور قيادي في انقلاب 12 نيسان/أبريل 2012 ومن يبتغون بأعمالهم تقويض سيادة القانون، وإضعاف أولية السلطة المدنية، ويدعمون مظاهر الإفلات من العقاب وعدم الاستقرار في البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more