"future of the" - Translation from English to Arabic

    • مستقبل
        
    • بمستقبل
        
    • مستقبلها
        
    • لمستقبل
        
    • مُستقبل
        
    • ومستقبله
        
    • ومستقبلها
        
    Nonetheless, it raises questions about the future of the non-proliferation regime. UN ورغم ذلك فهو يثير تساؤلات بشأن مستقبل نظام عدم الانتشار.
    There have been several crises in 2009, and we have to re-think together the future of the new world economic order. UN حدثت عدة أزمات في عام 2009 وعلينا أن نفكر مجددا بعضنا مع بعض في مستقبل النظام الاقتصادي العالمي الجديد.
    What is at stake is the future of the Comoros, a small sovereign country Member of the United Nations. UN إن ما على المحك هو مستقبل جزر القمر، وهي بلد صغير ذو سيادة عضو في الأمم المتحدة.
    future of the Technical Cooperation Programme on Transnational Corporations UN مستقبل برنامج التعاون التقني المعني بالشركات عبر الوطني
    We welcome the ongoing dialogue between France and all parties in New Caledonia regarding the future of the Territory. UN إننا نرحب بالحوار الذي يجري بين فرنسا وجميع اﻷطراف في كاليدونيــا الجديـدة فيمـا يتعلق بمستقبل هذا اﻹقليم.
    We have always been sure that the future of the Treaty should override our differences and even our divisions. UN لقد كنا دائما على يقين من أن مستقبل المعاهدة يجب أن يعلو على خلافاتنا بل على انقساماتنا.
    Questions also remain with regard to the future of the lands of those not returning at this stage to their communities. UN وما زالت بعض التساؤلات تثار أيضا حول مستقبل أراضي أولئك الذين آثروا عدم العودة الى مجتمعاتهم في هذه المرحلة.
    It must guide the reform process, which, in effect, will determine the very future of the Organization. UN ويجب على هذه الدورة أن توجه عملية اﻹصلاح التي ستحدد، في الواقع، مستقبل المنظمة نفسه.
    We must secure the future of the United Nations, in terms not only of finance but of political support as well. UN ولا بد لنا من تأمين مستقبل اﻷمم المتحدة، ليس فقط من الناحية المالية وإنما من ناحية الدعم السياسي أيضا.
    In view of all this, the future of the NPT could, in our opinion, be at stake. UN وفي ضوء كل هذا، يمكن، في رأينا، أن يكون مستقبل معاهدة عدم الانتشار معرضا للخطر.
    His ill-health cast doubt over the future of the negotiations. UN ويلقي سوء صحته ظلالا من الشكوك على مستقبل المفاوضات.
    The world is changing very quickly, resulting in enormous uncertainty about the future of the human race. UN إن العالم يتغير بسرعة كبيرة، وهو ما ينتج عنه غموض هائل يكتنف مستقبل الجنس البشري.
    After fifty years of very significant progress, the future of the multilateral system of trade negotiations is currently surrounded by great uncertainty. UN بعد خمسين عاما من إحراز تقدم هام للغاية, يحاط مستقبل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف حاليا بقدر كبير من عدم اليقين.
    What will be the future of the Implementation Committee as ODS production and consumption are phased - out? UN ○ ماذا سيكون مستقبل لجنة التنفيذ حينما يتم التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؟
    Right now, I'm trying not to weep for the future of the English language or my ability to teach it. Open Subtitles في الوقت الحاضر أنا أمسك نفسي كي لا أبكي على مستقبل دراسة اللغة الانكليزية أو قدرتي على تدريسها
    Now, that intelligence is not only about post-war Europe, but we believe a potential future of the Nazi party. Open Subtitles الآن، أن الاستخبارات ليس فقط حول أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية، ولكننا نعتقد مستقبل محتمل الحزب النازي.
    I, Bairam Khan, loyal servant to the Mughal dynasty remind you once again the future of the Mughals is in your hands. Open Subtitles أنا بيرم خان الخادم الوفي لحكومة المغول اليوم أذكرك مرة أخرى أن مستقبل المغول في يديك أنت يا جلال الدين
    In this context, young people occupy important positions of responsibility and are invested in a real way in the future of the country. UN وفي هذا السياق، يشغل الشباب مناصب المسؤولية الهامة ويجري الاستفادة منهم بصورة حقيقية من أجل مستقبل البلد.
    Uncertainty as to the future of the Treaty could easily weaken the effect of those systematic reviews. UN إن عدم التيقن المحيط بمستقبل المعاهدة يمكن أن يضعف بسهولة من تأثير هذه الاستعراضات المنتظمة.
    As to the future of the CD, it is under great doubt. UN أما فيما يتعلق بمستقبل مؤتمر نزع السلاح، فهو محفوف بشك كبير.
    By investing in the future of the people of these countries, we will lay the solid foundation upon which these countries' futures can be constructed. UN وإذ نستثمر في مستقبل شعوب هذه البلدان، نرسي أساسا متينا نبني عليه مستقبلها.
    The options available regarding the future of the Library and South Annex Buildings are as follows: UN وتتمثل الخيارات المتاحة بالنسبة لمستقبل مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي فيما يلي:
    Leading one group of religious radicals to reject this world is corrupt and ungodly and set out on the journey that will transform the future of the continent, Open Subtitles مؤدية بمجموعةٍ من المتطرفين الدينيين لنبذ هذا العالم .لكونهِ فاسد و بعيد عن الإله و الشروع برحلة ستُغير مُستقبل قارة
    None agrees to share even a small part of their absolute powers over the lives, freedom and future of the Congolese people. UN ولا توافق أي منها على تقاسم ولو جزء ضئيل من السلطة المطلقة التي تمارسها على حياة الشعب الكونغولي وحريته ومستقبله.
    The recently concluded Millennium Summit was a useful instrument for reflection by our Heads of State upon the present and future of the Organization. UN مؤتمر قمة الألفية الذي اختتم مؤخرا كان أداة مفيدة لرؤساء دولنا كي يفكروا في حاضر المنظمة ومستقبلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more