"gainful" - Translation from English to Arabic

    • المربح
        
    • مربحة
        
    • المربحة
        
    • المتكسبة
        
    • بأجر
        
    • المأجور
        
    • المدرة للدخل
        
    • المجزي
        
    • المجزية
        
    • مجزية
        
    • مربح
        
    • مدر للربح
        
    • مدرة للدخل
        
    • الربح
        
    • يكسب منه رزقه
        
    It was stressed that the right to income generation and gainful employment is a basic fundamental human right and is key to complete reintegration. UN وجرى التشديد على أن الحق في إدرار الدخل والعمل المربح هو حق أساسي من حقوق الإنسان وعنصر أساسي في إعادة الإدماج الكامل.
    They are engaged in gainful employment principally in trade and industry. UN وهم يمارسون أعمالاً مربحة في مجالي التجارة والصناعة بصفة رئيسية.
    This trend, while bringing development gains, also reflects a lack of gainful and decent employment in countries of origin. UN وبينما يجلب هذا الاتجاه مكاسب إنمائية، فإنه يعكس أيضا نقص فرص التوظيف المربحة واللائقة في البلدان الأصلية.
    However, the fall in the number of unemployed women has not led to a corresponding increase in the number of women in gainful employment. UN غير أن الهبوط في عدد النساء المتعطلات لم يؤد إلى زيادة مماثلة في عدد النساء في العمالة المتكسبة.
    About 60 per cent of the rural population in African countries is poor and unable to access health care, education and gainful employment. UN فحوالي 60 في المائة من سكان الريف في البلدان الأفريقية فقراء ولا يحصلون على الرعاية الصحية والتعليم والعمل بأجر.
    This in turn affects their ability to engage in gainful employment and to raise healthy and educated families. UN وهذا ما يؤثر بدوره في قدرتهن على الانخراط في العمل المأجور وتربية أسر تتمتع بالصحة والتعليم.
    gainful employment was the best solution to the problem of vagrancy and begging. UN فالعمالة المدرة للدخل هي أفضل حل لمشكلة التشرد والتسول.
    The act's original wording made entitlement conditional upon income from gainful employment. UN وقد جعلت عبارات القانون الأصلية الاستحقاق مشروطا بالدخل المتأتي من العمل المجزي.
    Providing gainful employment to the addition to the labour force. UN :: توفير العمالة المجزية للأيدي العاملة النسائية التي تضاف إلى صفوف القوى العاملة.
    It commended Benin on the loans given to poor women to ensure their financial autonomy through gainful employment. UN ونوّهت بمنح بنن قروضاً للنساء الفقيرات لضمان استقلالهن المالي عن طريق مزاولتهن أعمالاً مجزية.
    It was stressed that the right to income generation and gainful employment is a basic fundamental human right and is key to complete reintegration. UN وجرى التشديد على أن الحق في إدرار الدخل والعمل المربح هو حق أساسي من حقوق الإنسان وعنصر أساسي في إعادة الإدماج الكامل.
    Which shouldn't prevent you from eventually procuring some more... gainful employment. Open Subtitles حيث لا يجب أن أمنعك من التحصيل أكثر التوظيف المربح
    The students also learn workplace ethics, which helps them find gainful employment in the wider community. UN ويتعلم الطلاب أيضا أخلاقيات مكان العمل، مما يمكنهم من العثور على فرص مربحة للعمل في المجتمع الأوسع.
    Vertical and spatial inequalities also prevent many people from participating in gainful economic activities. UN وتحول التفاوتات الأفقية والمكانية أيضا دون مشاركة العديد من الناس في أنشطة اقتصادية مربحة.
    The ongoing discrimination against women in all societies concerning access to education and gainful employment must be given special attention. UN ويجب إيلاء انتباه خاص للتمييز الجاري في كل المجتمعات ضد المرأة فيما يتعلق بحصولها على التعليم والعمالة المربحة.
    Furthermore, the culture and media field plays a major role as to gainful employment for women. UN وفضلا عن ذلك، يقوم ميدان الثقافة والإعلام بدور رئيسي فيما يتعلق بالعمالة المتكسبة للمرأة.
    The skills acquired at school may lead directly to the sort of gainful employment that will help children rise above the poverty into which they were born. UN وقد تؤدي المهارات المكتسبة في المدرسة مباشرةً إلى نوع العمل بأجر الذي يساعد الأطفال على تجاوز الفقر الذي وُلِدوا فيه.
    Women spend more time on housework than men and have less time for their own needs, study, gainful employment and leisure. UN وتكرس النساء وقتا أطول من الرجال للعمل المنزلي ووقتا أقل لقضاء الحاجات الشخصية والدراسة والعمل المأجور والترفيه.
    These are, for example, interruptions in gainful employment, years of active service, and reductions in working hours. UN وعلى سبيل المثال فهذه المعايير هي انقطاعات في العمالة المدرة للدخل وسنوات الخدمة الفعلية وتخفيضات في ساعات العمل.
    Increasing opportunities for gainful employment and activities for social participation are important measures to prevent drug addiction among youth. UN وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي وأنشطة المشاركة الاجتماعية من التدابير الهامة لمنع إدمان المخدرات بين الشباب.
    The international community was therefore urged to contribute more funds to promote economic growth and gainful employment in Somalia. UN ولذلك، يُحَث المجتمع الدولي على المساهمة بالمزيد من الأموال لتعزيز النمو الاقتصادي والعمالة المجزية في الصومال.
    It is imperative that human trafficking prevention programmes address the needs for women to achieve gainful employment with a fair, liveable wage. UN ومن المهم أن تعالج برامج منع الاتجار بالبشر احتياجات المرأة في الحصول على عمل مربح بأجر عادل قابل للاستمرار.
    The legal system is based on the possibility to provide compensation for loss of earnings, also in relation to a gainful activity that is only expected at the moment of the beginning of the imprisonment or custody, the performance of which would begin later. UN ويرسي النظام القانوني إمكانية دفع تعويض عن ضياع الكسب، وأيضاً فيما يتعلق بنشاط مدر للربح ومتوقع فقط لحظة بدء الحبس العادي أو الحبس الاحتياطي ويتم القيام به في وقت لاحق.
    The generation of gainful employment for our increasingly literate and educated young people is another major challenge. UN كما يشكل إيجاد فرص عمل مدرة للدخل بالنسبة لشبابنا المتعلم تحديا كبيرا آخر.
    67. FDI requires a transparent, stable and predictable and potentially gainful investment climate. UN 67- ويتطلب الاستثمار الأجنبي المباشر وجود مناخ استثماري شفاف ومستقر ويمكن التنبؤ به وينطوي على إمكانات الربح.
    As a result of his conviction, he has been unable to find a work as a journalist and has been unable to find any gainful employment. UN فنتيجة لإدانته، أصبح عاجزاَ عن إيجاد عمل كصحفي وأنه عاجز عن إيجاد أي عمل يكسب منه رزقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more