"gave the" - Translation from English to Arabic

    • أعطى
        
    • يعطي
        
    • أعطت
        
    • أعطيت
        
    • اعطى
        
    • وأعطى
        
    • وأعطت
        
    • أعطوا
        
    • وسرد
        
    • اعطت
        
    • صدر عنها
        
    • ويعطي
        
    • وتعطي
        
    • وأمهلت
        
    • وضرب
        
    The Supreme Federal Council gave the green light for the naturalization of the first group of 1,294 people. UN كما أن المجلس الأعلى للاتحاد أعطى الضوء الأخضر لتجنيس المجموعة الأولى المكونة من 294 1 شخصاً.
    It gave the Muslims limited permission to take up arms in self-defense. Open Subtitles لقد أعطى المسلمون تصريحا محددا يجيز حمل السلاح للدفاع عن النفس
    He... He gave the terrorists the Suvarovs' motorcade route. Open Subtitles لقد أعطى الارهابيون خط سير موكب الرئيس الروسي
    In its present wording, it gave the impression of conferring rights directly on non-governmental organizations, which were not subjects of international law. UN فهو يعطي في صيغته الحالية انطباعا بمنح الحقوق مباشرة إلى المنظمات غير الحكومية التي لا تعد من أشخاص القانون الدولي.
    These distortions gave the wrong signals to both producers and consumers. UN وقد أعطت هذه التشوهات إشارات خاطئة لكل من المنتجين والمستهلكين.
    I gave the order, but nothing happened. Zelenka ? Open Subtitles لقد أعطيت الأوامر لكن لا شيء حدث زلينكا؟
    Just long enough to find the man behind the curtain, the one who gave the kill order. Open Subtitles لا أريد الهَرَب إلى الأبد. ما يكفي لإيجاد الرجُل المسؤول فحسب، من أعطى أمر القتل.
    If the Mountain killed my sister, your father gave the order. Open Subtitles إن كان الجبل من قتل شقيقتي فوالدك من أعطى الأمر.
    The 1981 ordinance on the organization of civil status gave the husband the right to object to his wife working. UN وأضافت أن القانون المحلي الصادر عام 1981 بشأن تنظيم الحالة المدنية قد أعطى الزوج الحق في الاعتراض على عمل الزوجة.
    Yet the decision recently taken by the Nuclear Suppliers Group, under pressure from the United States, gave the signal that there was more to be gained from remaining outside the Treaty. UN غير أن القرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية مؤخراً بضغط من الولايات المتحدة أعطى إشارة إلى تلك الدول بأن ثمة شيئاً أكثر تكسبه من بقائها خارج المعاهدة.
    Khalil Ibrahim gave the order for the operation to take place but did not participate in it. UN وقد أعطى خليل إبراهيم الأوامر بتنفيذ العملية ولكنه لم يشارك فيها.
    That gave the impression that the human rights mechanisms had been set up to chastise only the poor and the weak. UN ومن شأن ذلك أن يعطي الانطباع بأن آليات حقوق الإنسان قد وضعت لتأديب الفقراء والضعفاء وحدهم.
    It also claimed that the law gave the universities autonomy in respect of education and scientific and research work. UN كما تزعم الحكومة أن القانون يعطي الجامعات الاستقلال الذاتي من حيث التعليم واﻷبحاث العلمية.
    In its reply, Ansal asserted that it gave the invoices and other relevant documents to the authorities in Iraq. UN وزعمت الشركة في ردها أنها أعطت هذه الفواتير والمستندات الأخرى ذات الصلة إلى السلطات في العراق.
    The account gave the erroneous impression of a confrontation between two almost equally matched armies. UN وأشار إلى أن الرواية قد أعطت انطباعا خاطئا بحدوث مواجهة بين جيشين متساويين تقريبا في القوة.
    You gave the police information that led to his conviction. Open Subtitles أنت أعطيت الشرطة معلومات قادتهم إلى إدانته والقبض عليه.
    He gave the starving man his last bowl of porridge. Open Subtitles فقد اعطى الرجل الجائع اخر وعاء معه من العصيدة
    He complained in court about this and gave the names of those responsible, but the court rejected his allegations. UN واشتكى في المحكمة من هذا الأمر وأعطى أسماء المسؤولين عن ذلك، لكن المحكمة ضربت بمزاعمه عرض الحائط.
    The letters gave the three offices 24 hours to appeal. UN وأعطت هذه الرسائل للمكاتب الثلاثة مهلة ٢٤ ساعة للاستئناف.
    Who, even during this time of war, actually gave the enemy bullets to save their great temple. Open Subtitles الذين حتى خلال زمن هذه الحرب في الحقيقة أعطوا العدو الرصاص كي ينقذوا المعابد العظيمة
    2. Mr. Abed Rabo gave the following account: UN 2 - وسرد السيد عبد ربه التفاصيل التالية:
    Japan gave the Russian army a huge amount of gold bars. Open Subtitles دولتنا اعطت الجيش الروسي كميه ضخمه من السبائك الذهبية
    (b) The Registrar shall give notice of the appeal to all parties who participated in the proceedings before the Chamber that gave the decision that is the subject of the appeal. UN )ب( يرسل المسجل إخطارا بالاستئناف إلى جميع اﻷطراف التي شاركت في اﻹجراءات القانونية أمام الدائرة التي صدر عنها القرار المرفوع ضده الاستئناف.
    The Rules of Procedure of the General Assembly gave the Bureau ample scope to deal with some of the issues under discussion. UN ويعطي النظام الداخلي للجمعية العامة المكتب مجالا واسعا لتناول بعض القضايا قيد المناقشة.
    The plight of those in distress gave the international community an added reason to renew its efforts to care for their safety and security. UN وتعطي محنة هؤلاء المكروبين للمجتمع الدولي سببا اضافيا لتجديد جهوده للاهتمام بسلامتهم وأمنهم.
    The Constitutional Court gave the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly six months to correct the relevant provisions. UN وأمهلت المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك ستة أشهر لتصحيح الأحكام موضوع الخلاف.
    In that regard, he gave the example of his own country, where proceeds from national lotteries were used to finance social programmes. UN وضرب المثل في ذلك الصدد ببلده حيث استخدمت عائدات اليانصيب الوطني في تمويل البرامج الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more