"girls under" - Translation from English to Arabic

    • الفتيات دون
        
    • فتيات دون
        
    • فتيات تقل
        
    • فتاة دون
        
    • الفتيات تحت
        
    • الفتيات اللاتي تقل
        
    • البنات دون
        
    • لفتيات دون
        
    • الفتيات اللائي تقل
        
    • فتاة تحت
        
    • بالفتيات تحت
        
    • الفتيات اللواتي يقل
        
    • بفتيات دون
        
    • البنات اللاتي تقل
        
    • الفتاة التي يقل
        
    Furthermore, it observed that only the procuring and offering of girls under 18 years of age appeared to be prohibited by national legislation. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظت أن تشغيل وعرض الفتيات دون سن الثامنة عشرة هو فقط على ما يبدو محظوراً وفق التشريع الوطني.
    Percentage of pregnancies among girls under the age of 18 UN النسبة المئوية لحمل الفتيات دون الثامنة عشرة من العمر
    Evidence suggests that lack of health facilities and practices, poor nutrition and frequency of marriage of girls under 15 years explain this gender gap. UN وتشير الشواهد إلى أن نقص المرافق والممارسات الصحية وسوء التغذية وتكرار زواج الفتيات دون سن الخامسة عشرة تفسر هذه الفجوة بين الجنسين.
    Between 40 and 57 per cent of all marriages involve girls under the age of 16. UN وتمثل الزيجات التي تشمل فتيات دون السادسة عشرة نسبة 40 إلى 57 في المائة من مجموع الزيجات.
    Six of the victims were girls under the age of 18. UN وكان ست من الضحايا فتيات تقل أعمارهن عن 18 عاما.
    It is estimated that every day, more than 25,000 girls under the age of 18 are married. UN ويقدَّر أنه في اليوم الواحد تتزوج أكثر من 000 25 فتاة دون سن 18 عامًا.
    girls under the age of 18 probably number about 225,000, or about half the female population. UN ويحتمل أن يكون عدد الفتيات تحت سن 18 سنة نحو
    For example, table 1 in the report showed that there were some 77,000 more boys than girls under the age of 4. UN وعلى سبيل المثال، يبيِّن الجدول 1 من التقرير أن هناك نحو 000 77 من الأولاد أكثر من الفتيات دون سن الرابعة.
    girls under the age of 18 trafficked for prostitution constitute 10-30% of the total number of trafficked women. UN وتشكل الفتيات دون سن الثامنة عشرة المتاجر بهن لغرض البغاء من 10 إلى 30 في المائة من العدد الكلي للنساء المتاجر بهن.
    A considerable number of girls under the age of 16 years are married under customary law. UN وهناك عدد كبير من الفتيات دون سن 16 سنة متزوجات وفقاً للقانون العرفي.
    girls under the age of 17, particularly those aged 15 years and under, are more at risk of maternal mortality. UN وتتعرض أكثر من غيرهن الفتيات دون السابعة عشرة، ولا سيما اللاتي يبلغن 15 عاما وأقل، لخطر الوفاة أثناء النفاس.
    Causing or encourage prostitution of, intercourse with, or indecent assault on girls under 16 UN التسبب فــي ممارسة الفتيات دون ســن السادســة عشــرة للبغــاء أو تحريضهــن علــى ممارسته أو مواقعتهن أو هتك عرضهن
    Over 50 per cent of them are between 18 and 26 years of age, while 11 per cent are girls under the age of 18. UN وتتراوح أعمار أكثر من 50 في المائة منهم بين 18 و 26 عاما في حين تشكل الفتيات دون سن الثامنة عشرة نسبة 11 في المائة.
    Over half were aged between 18 and 26 years, and 11 per cent were girls under the age of 18 years. UN وتتراوح أعمار أكثر من نصف هؤلاء الضحايا بين 18 عاما و 26 عاما، وتشكل الفتيات دون الثامنة عشرة نسبة 11 في المائة منهم.
    Many of the contacts had involved girls under the age of 18, with some as young as 13. UN وكانت فتيات دون سن 18 عاما، وبعضهن لم تكن أعمارهن تتجاوز 13 عاما أطرافا في هذه الاتصالات.
    The Committee wanted to know whether the Government had prosecuted those men marrying girls under the age of 18 years, and whether there had been an increase in the mean age of marriage. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة ما اذا كانت الحكومة قد حاكمت الرجال المتزوجين من فتيات تقل أعمارهن عن ٨١ عاما، وما اذا كانت قد طرأت زيادة على متوسط سن الزواج.
    An estimated 150 million girls under 18 suffer some form of sexual violence in any given year. UN وهناك ما يقدر بنحو 150 مليون فتاة دون الثامنة عشرة من العمر يتعرضن لشكل ما من أشكال العنف الجنسي في أي سنة من أعمارهن.
    girls under 18 and women pensioners receive primary medical care free of charge. UN وتتلقى الفتيات تحت سن 18 سنة والسيدات المتقاعدات الرعاية الطبية الأولية دون مقابل.
    Not only are girls under the age of 15 years five times more likely to die in childbirth than women in their 20s, but the children of child brides are 60 per cent more likely to die in the first year of life than those born to older mothers. UN ولا يقتصر الأمر على أن احتمال تعرض الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 15 عاما للوفاة أثناء الولادة يزيد خمس مرات عن النساء اللاتي في العشرين من العمر، بل من الأرجح أن يتوفى60 في المائة من مواليد الطفلات العرائس في السنة الأولى من عمرهم أكثر ممن يولدون لأمهات أكبر سنا.
    Thus, excess female mortality in childhood is estimated to result each year in 250,000 preventable deaths among girls under age 5. UN وهكذا تحدث كل سنة زهاء ٠٠٠ ٢٥٠ حالة وفاة بين البنات دون الخامسة ﻷسباب يمكن تفاديها.
    Even before the earthquake, according to a 2007 report by Médecins Sans Frontières, 40 per cent of the victims in the 500 rape cases it treated were girls under the age of 18. UN وحتى قبل وقوع الزلزال، وطبقاً لتقرير أعده أطباء بلا حدود في عام 2007، كان 40 في المائة من بين 500 حالة اغتصاب عالجها هؤلاء الأطباء لفتيات دون سن الثامنة عشر.
    Furthermore, girls under the age of 15 are five times more likely to die during childbirth. UN وعلاوة على ذلك، يزيد معدل وفيات الفتيات اللائي تقل أعمارهن عن 15 عاما بمقدار خمسة أضعاف خلال فترة الإنجاب.
    :: About 16 million girls aged 15 to 19 years and 2 million girls under the age of 15 give birth every year, and complications from pregnancy and childbirth, are in fact, the leading causes of death among girls in this age range. UN :: إن حوالي 16 مليون فتاة تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة، ومليونَي فتاة تحت سن 15 سنة، يلدن كل عام. وفي الواقع، تشكل المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة الأسباب الرئيسية للوفاة بين الفتيات في هذه الفئة العمرية.
    (b) Review or enact legal intercountry adoption laws and policies to prevent trafficking of girls under the guise of adoption; UN )ب( تستعرض أو تسن قوانين وسياسات التبني القانوني عبر الحدود، لمنع الاتجار بالفتيات تحت ستار التبني؛
    The Committee is particularly concerned about existing discriminatory provisions of the Code of Muslim Personal Laws, which permit marriage of girls under the age of 18, polygamy and arranged marriages. UN واللجنة تشعر بالقلق على وجه الخصوص إزاء الأحكام التمييزية القائمة في قانون الأحوال الشخصية للمسلمين، الذي يسمح بزواج الفتيات اللواتي يقل عمرهن عن 18 سنة، كما يسمح بتعدد الزوجات وبالزواج المرتَّب.
    Those violations included 89 cases of sexual violence against female minors, with 25 involving girls under the age of seven. UN وشملت هذه الانتهاكات 89 حالة من حالات العنف الجنسي ضد قاصرات، و 25 حالة تعلقت بفتيات دون سن السابعة.
    It also recommends that data, disaggregated by age, on instances of marriage of girls under 18 be collected. UN وتوصي اللجنة أيضاً بجمع البيانات (المصنفة بحسب السن) عن حالات زواج البنات اللاتي تقل أعمارهن عن 18 سنة.
    Contrary to the Act on the Family Code, which sets the age for marriage at 14 for girls and 18 for boys and provides for the emancipation effect of marriage in the case of girls under 18, the minimum age for marriage is 18 years for both girls and boys. UN فالسن الدنيا للزواج هي 18 عاما للبنين والبنات بعكس القانون المتعلق بالأسرة الذي يحدد سن زواج البنات بـ 14 عاما والبنين بـ 18 عاما، ويتحدث في الوقت نفسه عن زواج الفتاة التي يقل عمرها عن 18 عاما كوسيلة لتحريرها من قيود معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more