"give attention to" - English Arabic dictionary

    "give attention to" - Translation from English to Arabic

    • تولي اهتماما
        
    • تولي الاهتمام
        
    • إيلاء الاهتمام
        
    • بالاهتمام في
        
    • الاهتمام بهذه
        
    • توجّه الانتباه إلى
        
    • يولي كل اهتمامه
        
    • يولي اهتمامه
        
    All countries have to give attention to the health implications of changes in the environment and make them a part of their environmental impact assessments. UN ويتعيﱠن على جميع البلدان أن تولي اهتماما باﻵثار الصحية للتغييرات في البيئة وتجعلها جزءا من تقييماتها لﻵثار البيئية.
    The Delegation is also to give attention to questions concerning life income and how individual choices at one time in life may have consequences later in life. UN والمفوضية مكلفة أيضا بأن تولي اهتماما للمسائل المتعلقة بالدخل العُمْري وكيف أن الاختيارات التي يقررها الفرد في وقت ما من حياته يمكن أن تكون لها عواقب في مراحل تالية من العمر.
    47. Also calls upon all States to give attention to the impact of parental detention and imprisonment on children and, in particular: UN 47 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تولي الاهتمام للأثر الذي يخلفه احتجاز الوالدين وسجنهما على الأطفال، وعلى وجه الخصوص:
    The Committee should therefore give attention to that problem in order to assist in enhancing the effectiveness of the work of the Conference. UN لذا ينبغي على اللجنة أن تولي الاهتمام اللازم لهذه المشكلة كيما تساعد في تعزيز فعالية عمل المؤتمر.
    United Nations agencies should give attention to countries falling behind in that area because of unsatisfactory medical services. UN ودعا الأمم المتحدة إلى إيلاء الاهتمام بالبلدان المتخلفة في هذا المجال بسبب الخدمات الطبية غير المرضية.
    :: give attention to the multidimensional poverty when investing in policies and programmes for girls. UN :: إيلاء الاهتمام للفقر متعدد الأبعاد عند الاستثمار في سياسات وبرامج للفتيات.
    The importance of national policies in ensuring the welfare of those left behind was noted, and it was recommended that the High-level Dialogue on International Migration and Development give attention to that issue. UN وقد أشير إلى أهمية السياسات الوطنية في كفالة رفاه الأسر التي تركت في البلد الأصلي، وأوصي بأن تحظى هذه المسألة بالاهتمام في الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية.
    The fourth review and appraisal found that while developing countries are continuing their efforts to give attention to preventive and rehabilitative health care for the older persons, there seems to be declining interest in developed countries for such programmes. UN وقد دلت عملية الاستعراض والتقييم الرابعة هذه على أنه في الوقت الذي تقوم فيه البلدان النامية بمواصلة جهودها لتوجيه الانتباه إلى الرعاية الصحية الوقائية والتأهيلية للمسنين، فإنه يبدو أن الاهتمام بهذه البرامج يتضاءل في البلدان المتقدمة النمو.
    " Mindful also of its resolution 63/241 of 24 December 2008, in which it called upon all States to give attention to the impact of parental detention and imprisonment on children and, in particular, to identify and promote good practices in relation to the needs and physical, emotional, social and psychological development of babies and children affected by parental detention and imprisonment, UN " وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارها 63/241، المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2008، الذي أهابت فيه بجميع الدول أن توجّه الانتباه إلى وطأة تأثير احتجاز الوالدين وسجنهما على الأطفال، وأن تُعنى، على وجه الخصوص، بتحديد وترويج الممارسات الجيدة فيما يتعلق باحتياجات الرضَّع والأطفال المتضرِّرين من احتجاز الوالدين وسجنهما وبنموّهم البدني والعاطفي والاجتماعي والنفسي،
    4. In resolution 1994/12, the Commission on Human Rights invited the Special Rapporteur to give attention to the interrelationship between the family, combating extreme poverty, and observance of the human rights of the poorest. UN ٤- ودعت لجنة حقوق الانسان في قرارها ٤٩٩١/٢١ المقرر الخاص الى أن يولي كل اهتمامه للصلات القائمة بين اﻷسرة ومسائل مكافحة الفقر المدقع واحترام حقوق الانسان ﻷشد الناس فقراً.
    The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive national plan of action to implement the Convention, and give attention to intersectoral coordination and cooperation at and between national and local levels of government. UN وتوصي بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وأن تولي اهتماما للتنسيق والتعاون بين القطاعات على مستوى الحكومتين الوطنية والمحلية وفيما بينهما.
    4. The Committee considers that in their reports States parties should give attention to the position of aliens, both under their law and in actual practice. UN 4- وترى اللجنة انه ينبغي للدول الأطراف أن تولي اهتماما في تقاريرها لوضع الأجانب في ظل قوانينها وفي الممارسة الفعلية على السواء.
    4. The Committee considers that in their reports States parties should give attention to the position of aliens, both under their law and in actual practice. UN 4- وترى اللجنة انه ينبغي للدول الأطراف أن تولي اهتماما في تقاريرها لوضع الأجانب في ظل قوانينها وفي الممارسة الفعلية على السواء.
    4. The Committee considers that in their reports States parties should give attention to the position of aliens, both under their law and in actual practice. UN ٤- وترى اللجنة انه ينبغي للدول اﻷطراف أن تولي اهتماما في تقاريرها لوضع اﻷجانب في ظل قوانينها وفي الممارسة الفعلية على السواء.
    56. Calls upon all States to give attention to the impact of parental detention and imprisonment on children and, in particular: UN 56 - تهيب بجميع الدول أن تولي الاهتمام لما يترتب على احتجاز الوالدين وسجنهما من أثر على الأطفال، وعلى وجه الخصوص:
    56. Calls upon all States to give attention to the impact of parental detention and imprisonment on children and, in particular: UN 56 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تولي الاهتمام لما يترتب على احتجاز الوالدين وسجنهما من أثر على الأطفال، وعلى وجه الخصوص:
    33. Calls upon all States to give attention to the impact of parental detention and imprisonment on children and, in particular: UN 33- يدعو جميع الدول إلى أن تولي الاهتمام لتأثير احتجاز الأبوين وسَجنهما على الأطفال، وأن تحرص بصفة خاصة على ما يلي:
    The Committee noted that ACC continued to give attention to issues of staff security for its improvement. UN ولاحظت اللجنة أن لجنة التنسيق الإدارية تواصل إيلاء الاهتمام لمسائل أمن الموظفين بغية تحسينها.
    The Task Forces are continuing to give attention to the delineation and monitoring of targets and their adaptation to specific circumstances. UN وتواصل أفرقة العمل من جانبها إيلاء الاهتمام لرسم اﻷهداف ورصدها وتكييفها للظروف المحددة.
    47. Also calls upon all States to give attention to the impact of parental detention and imprisonment on children and, in particular: UN 47 - تدعو أيضا جميع الدول إلى إيلاء الاهتمام للأثر الذي يخلفه احتجاز الوالدين وسجنهم على الأطفال، وعلى وجه الخصوص:
    The importance of national policies in ensuring the welfare of those left behind was noted, and it was recommended that the High-level Dialogue on International Migration and Development give attention to that issue. UN وقد أشير إلى أهمية السياسات الوطنية في كفالة رفاه الأسر التي تُركت في البلد الأصلي، وأوصي بأن تحظى هذه المسألة بالاهتمام في الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية.
    7. Recommends that the Committee on the Rights of the Child and other relevant treaty-monitoring bodies give attention to this growing problem when examining reports from States parties; UN ٧ - توصي بأن تولي لجنة حقوق الطفل وغيرها من هيئات رصد المعاهدات ذات الصلة الاهتمام بهذه المشكلة المتعاظمة لدى دراستها التقارير الواردة من الدول اﻷطراف؛
    Mindful also of its resolution 63/241 of 24 December 2008, in which it called upon all States to give attention to the impact of parental detention and imprisonment on children and, in particular, to identify and promote good practices in relation to the needs and physical, emotional, social and psychological development of babies and children affected by parental detention and imprisonment, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارها 63/241، المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي أهابت فيه بجميع الدول أن توجّه الانتباه إلى وطأة تأثير اعتقال الوالدين وسجنهما على الأطفال، وأن تُعنى، على وجه الخصوص، بتحديد وترويج الممارسات الجيدة فيما يتعلق باحتياجات الرضَّع والأطفال المتضرِّرين من اعتقال الوالدين وسجنهما وبنموّهم البدني والعاطفي والاجتماعي والنفسي،
    17. In resolution 1995/16, the Commission on Human Rights, emphasizing the importance of the reflections developed during the preparation of the Copenhagen World Summit for Social Development, invited the Special Rapporteur to give attention to the Declaration and Programme of Action to be adopted by the World Summit. UN ٧١- وإذ تشير لجنة حقوق الانسان في قرارها ٥٩٩١/٦١، الى أهمية اﻷفكار التي طرحت خلال إعداد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، فقد دعت المقرر الخاص الى أن يولي كل اهتمامه للاعلان وبرنامج العمل المعتزم أن يعتمدهما مؤتمر القمة.
    The Permanent Forum might also give attention to article 3, which would be of use to other forums, such as courts that were adjudicating the rights of indigenous peoples. UN ويمكنه أن يولي اهتمامه أيضا للمادة 3، التي قد تكون مفيدة أيضا لمنتديات أخرى، مثل المحاكم التي تبت في المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more