"given due" - Translation from English to Arabic

    • النحو الواجب
        
    • تستحقه من
        
    • الواجبة
        
    • ما تستحقه
        
    • منح الاعتبار الواجب
        
    • الواجبين
        
    • بما تستحق
        
    • بما تستحقه
        
    • الواجب إلى
        
    • إيلاء هذه
        
    • في أن تعطي
        
    • تستحق من
        
    • بالاهتمام الواجب
        
    • ونضجه
        
    The following general principles shall be given due consideration in carrying out the procurement functions of UN-Women: UN تراعى المبادئ العامة التالية على النحو الواجب عند ممارسة مهام الشراء لهيئة الأمم المتحدة للمرأة:
    The following general principles shall be given due consideration in carrying out the procurement functions of UN-Women: UN تراعى المبادئ العامة التالية على النحو الواجب عند ممارسة مهام الشراء لهيئة الأمم المتحدة للمرأة:
    According to him, the court was biased and acted in an accusatory manner, and several of the lawyers' requests were not given due consideration. UN وجاء على لسانه أن المحكمة كانت متحيزة وتنحو إلى الاتهام، وأن طلبات عدة قدمها المحامون لم تحظ بما تستحقه من اعتبار.
    Interlinkages between the different levels are given due consideration and presented in each chapter within the pertinent context. UN العناية الواجبة للروابط القائمة بين المستويات المختلفة ويرد بيانها في كل فصل داخل السياق ذي الصلة.
    She hoped that those proposals would be given due consideration at the current session. UN وأعربت عن أملها في أن تلقى هذه المقترحات ما تستحقه من النظر في الدورة الحالية.
    The following general principles shall be given due consideration in carrying out the procurement functions of UN-Women: UN تراعى المبادئ العامة التالية على النحو الواجب عند ممارسة مهام الشراء لهيئة الأمم المتحدة للمرأة:
    These proposals are being given due consideration in the process of revising the Austrian tentative draft. UN ويجري حالياً النظر على النحو الواجب في هذه الاقتراحات في عملية مراجعة المشروع اﻷولي النمساوي.
    It has also given due follow-up to all relevant recommendations and conclusions of international organs and treaties. UN كما أنها تتابع على النحو الواجب جميع التوصيات والاستنتاجات ذات الصلة المنبثقة عن الهيئات والمعاهدات الدولية.
    He noted that that paper raised one question directly related to the legal opinion, namely whether a substantive change in some of the particulars of the outer limit of its continental shelf should be given due publicity. UN وأشار إلى أن تلك الورقة أثارت سؤالا يتصل بشكل مباشر بالرأي القانوني، وهو ما إذا كان ينبغي أن يتم الإعلان على النحو الواجب عن أي تغيير أساسي في بعض تفاصيل الحدود الخارجية لجرفها القاري.
    It is imperative to reform the architecture of the international financial system, in which the voice of the least heard and most in need is not given due consideration. UN ومن المحتم إصلاح هيكل النظام المالي الدولي، حيث أن صوت الأضعف والأشد حاجة لا يراعى على النحو الواجب.
    The testimony of women is not given due weight as compared to that of men even where the latter are the accused. UN ولا يُعتد بإفادة المرأة على النحو الواجب مقارنة بإفادة الرجل حتى عندما يكون هذا الأخير في كرسي الاتهام.
    While the roles and responsibilities of parents must be given due consideration, so should the rights and evolving capacities of young people. UN وأضاف أنه بينما يجب أن تُولى أدوار ومسؤوليات الوالدين ما تستحقه من الاهتمام، يجب أيضا الاهتمام بحقوق الشباب وقدراتهم النامية.
    Governments should ensure that statistics be given due priority. UN يجب على الحكومات ضمان إيلاء الإحصاءات ما تستحقه من أولوية.
    It shall also have regard for the rights and views of the child, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child. UN وتراعي اللجنة أيضاً حقوق الطفل وآراءه، وتُعطي هذه الآراء الأهمية الواجبة تبعاً لسن الطفل ونضجه.
    It shall also have regard for the rights and views of the child, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child. UN وتراعي اللجنة أيضاً حقوق الطفل وآراءه، وتُعطي هذه الآراء الأهمية الواجبة تبعاً لسن الطفل ونضجه.
    The process's mandate and working methods are given due attention in section X of the draft resolution. UN وتُولَى الولاية وأساليب العمل العناية الواجبة في الفرع عاشراً من مشروع القرار.
    States parties should, in international agreements whenever relevant, ensure that the right to adequate food is given due attention and consider the development of further international legal instruments to that end. UN ويتعين على الدول الأطراف، أن تكفل منح الاعتبار الواجب للحق في غذاء كافٍ في الاتفاقات الدولية حيثما تكون له صلة بالموضوع، وأن تنظر في صياغة مزيد من الصكوك القانونية الدولية لتحقيق هذا الغرض.
    Women's interests are given due importance and recognition under developmental programmes implemented by the Ministry. UN وتولى مصالح المرأة الاهتمام والاعتراف الواجبين في إطار البرامج الإنمائية التي تنفذها الوزارة.
    109. As already emphasized, the law explicitly provides for the child's right to express his or her views freely, these views being given due weight in accordance with the age and maturity of the child. UN 109- سبق التأكيد على أن القانون قد نص صراحة على حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية وتؤخذ هذه الآراء بما تستحق من الاعتبار وفقاً لسن الطفل ودرجة نضجه.
    Along with it, the formal channels for communication and coordination should be given due attention and not allowed to break down. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب إلى القنوات الرسمية للاتصال والتنسيق وعدم السماح لها بأن تتعطل.
    Such requests should be given due consideration and should receive a favourable response wherever possible and appropriate. UN وينبغي إيلاء هذه الطلبات الاعتبار المطلوب والرد عليها إيجاباً متى أمكن ذلك وعند الاقتضاء.
    As was the case in preparing the 2012 work plan and budget, in establishing a work plan and budget for 2013, the ISU has given due regard to the need to maintain its operations at the reduced level of costs and the desire of States Parties that the ISU place a relatively higher priority on certain aspects of its mandate. UN ومثلما هو الحال بالنسبة لإعداد خطة العمل والميزانية في عام 2012، أولت وحدة دعم التنفيذ العناية الواجبة، لدى وضع خطة عمل وميزانية عام 2013، لضرورة المحافظة على خفض تكاليف عملياتها ومراعاة رغبة الدول الأطراف المتمثلة في أن تعطي وحدة دعم التنفيذ أولوية أعلى لبعض جوانب ولايتها.
    To be sure, Member States of the United Nations, relevant United Nations organs, agencies of the United Nations system, and the Secretariat have all put an immense effort into carrying out the provisions of the resolution, and these efforts are given due recognition in the report of the Secretary-General. UN ومن المؤكد أن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأجهزتها ذات الصلة والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة قد بذلت جميعها جهودا مضنية لتنفيذ أحكام القرار ونالت هذه الجهود في تقرير اﻷمين العام ما تستحق من اعتراف.
    African countries' requests for those assets to be returned to their rightful owners had not always been given due consideration. UN أما طلبات البلدان الأفريقية بإعادة تلك الأموال إلى أصحابها الشرعيين، فإنها لم تحظ بالاهتمام الواجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more