"glean" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Or maybe you didn't glean that from our previous conversation. Open Subtitles أو لربّما أنت لم تجمع ذلك من محادثتنا السابقة.
    The fire substantially occludes what we can glean from these images. Open Subtitles لقد أغلق الحريق جوهرياً ما يمكننا إكتشافه من هذه الصور
    You have to glean how Joshua went wrong 12 years ago. Open Subtitles انت يجب ان تعرف كم اخطأ جوشوا قبل 12 سنة
    Were you able to glean anything from the driver? Open Subtitles هل تمكّنتِ من استخراج أيّ شيءٍ من السائق؟
    Meanwhile the author continued to go round all the police stations in the area, as well as prisons, barracks, the hospital and the morgue, to glean information about her son. UN وفي غضون ذلك، واصلت صاحبة البلاغ بحثها في جميع مراكز الشرطة الموجودة بالمنطقة وفي السجون والثكنات وفي المستشفى ومشرحة الجثث سعياً إلى الحصول على معلومات عن ابنها.
    Meanwhile the author continued to go round all the police stations in the area, as well as prisons, barracks, the hospital and the morgue, to glean information about her son. UN وفي غضون ذلك، واصلت صاحبة البلاغ بحثها في جميع مراكز الشرطة الموجودة بالمنطقة وفي السجون والثكنات وفي المستشفى ومشرحة الجثث سعياً إلى الحصول على معلومات عن ابنها.
    Thus, any partiality or limitation that focuses on certain sectors, as we glean from the report, can sap the integrity of the concept and poses a risk that the concept could be interpreted in a narrow sense. UN وبالتالي فإن أي تحيز أو تقييد يركز على قطاعات معينة، وهو ما نستشفه من التقرير، يمكن أن يطيح بسلامة المفهوم وأن يتسبب في بروز خطر أن المفهوم يمكن أن يخضع للتأويل من زاوية ضيقة.
    The aim is not only to review results and impact, but to glean lessons learned for use in future programmes. UN ولا يقتصر الهدف على استعراض النتائج والأثر، بل يشمل استخلاص الدروس المستفادة لاستغلالها في البرامج المقبلة.
    The moral I glean from the story is that development in freedom is possible. UN والمغزى الذي استخلصه من القصة هو أنه يمكن تحقيق التنمية في ظل الحرية.
    This is a unique opportunity to assess our successes and our failures and to glean from our experiences the object-lessons which would shed light on the reasons behind such successes and failures and, thereby, help us chart, together, the road to the future. UN ﻷسباب هذا وذاك، ولنرسم الطريق الى المستقبل، ونرسمه سويا.
    It will assess the results of the roll-out and glean lessons learned. UN وسوف يقيِّم نتائج بدء التنفيذ وخلاصة الدروس المستفادة.
    Currently, Werqit relies on what it can glean from public data and the user’s own Facebook, Twitter, and LinkedIn interactions. Over time, it will develop its own database of users. News-Commentary وحاليا، تعتمد ويركيت على ما يمكنها الحصول عليه من البيانات العامة وحسابات الفيسبوك، وتويتر، ولينكيدإن الخاصة بكل مستخدم. وبمرور الوقت، سوف تبني قاعدة بيانات للمستخدمين خاصة بها.
    Our task is to see what news, if any, we may glean of the French landing! This is the ground plan. Open Subtitles مهمتنا ان نرى إن كان هناك أي أخبار هذا هو مخطط الأرض.
    I didn't glean anything about who else was in that meeting, but I did find out Salazar is headed to Colombia this week for an executive retreat. Open Subtitles لم استطع تجميع اي شيء عن الذي كان في تلك المقابلة لكن عرفت ان سيلزار سيتوجه الى كولمبيا هذا الاسبوع لتراجع تنفيذي
    I was able to glean from the television. Open Subtitles أنا كُنْتُ قادر على الجَمْع مِنْ التلفزيونِ.
    All I've managed to glean, there seems to be some Open Subtitles لا أتوقع أنهم قاموا بعملهم القذر. كل ما تمكنت من جمع،
    With whom I don't know, but from what I could glean, he sounded the jealous type. Open Subtitles الذين لا أعرفهم، ولكن من ما يمكن أن استخلص، وقال انه بدا نوع غيور. أقدم، أعتقد.
    He was determined to observe the customs of the local people and perhaps glean clues that would lead him to bin Laden. Open Subtitles كان مصمما على مراقبة عادات المحليين وربما جمع القرائن
    Unfortunately, there's little more to glean here than there was at the scene of the crime. Open Subtitles لسوء الحظ، يوجد أكثر قليلاً للإكتشاف هنا
    Not like there was anything left to glean from the dashboard video. Open Subtitles ليس كما لو أن هناك شيء متبق لإيجاده من اشرطة فيديو كاميرا المرور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more