"government departments" - Translation from English to Arabic

    • الإدارات الحكومية
        
    • الدوائر الحكومية
        
    • إدارات حكومية
        
    • إدارات الحكومة
        
    • والإدارات الحكومية
        
    • الوزارات الحكومية
        
    • للإدارات الحكومية
        
    • الادارات الحكومية
        
    • إدارة حكومية
        
    • دوائر حكومية
        
    • دوائر الحكومة
        
    • دوائر الدولة
        
    • القطاعات الحكومية
        
    • المصالح الحكومية
        
    • وزارات الحكومة
        
    She enquired whether government departments gave enough support to the Commission to enable it to carry out that important function. UN واستفسرت عما إذا كانت الإدارات الحكومية تقدم دعماً كافياً إلى اللجنة حتى تتمكن من الاضطلاع بهذه الوظيفة المهمة.
    Under the 1990 royal decree, diversity units within government departments had been set up as temporary special measures. UN وطبقا للمرسوم الملكي لعام 1990، أنشئت الوحدات المعنية بالتنوع داخل الإدارات الحكومية بوصفها تدابير خاصة مؤقتة.
    The public sector campaign is also supported by the private sector, civil society and many other government departments. UN كما تحظى حملة القطاع العام بدعم من القطاع الخاص والمجتمع المدني والكثير من الإدارات الحكومية الأخرى.
    It was thus necessary to eliminate compartmentalization, which led to rigidity, both between national government departments and between different international instruments. UN ولهذا يكون من الضروري إنهاء التجزئة التي تؤدي إلى التحجر بين الدوائر الحكومية والوطنية وكذا بين مختلف الصكوك الدولية.
    Even after that event, many government departments had been worried that the Court's jurisdiction might be too far-reaching. UN وقد ظل القلق يساور إدارات حكومية عديدة، حتى بعد هذا الحدث، إزاء احتمال أن يكون الاختصاص مبالغا فيه.
    Box 11. Developing the capacity of government departments and local women by helping the environment in Afghanistan UN الإطار 11 بناء قدرة الإدارات الحكومية والنساء المحليات، عن طريق القيام بمساعدة البيئة في أفغانستان
    Upon receiving these complaints, the Commission has taken action on a good number of them and written to relevant government departments. UN وعقب تلقي هذه الشكاوى، اتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد كبير منها، ووجهت رسائل خطية إلى الإدارات الحكومية ذات الصلة.
    government departments were setting up benchmarks, policies and targets to mainstream service delivery to persons with disabilities. UN وتحدد الإدارات الحكومية نقاط مرجعية وسياسات وأهداف تتعلق بتعميم مراعاة إيصال الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة.
    In addition, the expenditure, administration and policy of the principal government departments is closely scrutinised by parliamentary committees. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مصروفات الإدارات الحكومية الرئيسية وتنظيمها وسياساتها تخضع لفحص دقيق من لجان برلمانية.
    government departments are required to follow the Commissioner's Code of Practice when processing these public appointments. UN ويطلب إلى الإدارات الحكومية اتباع مدونة الممارسة التي وضعها المفوض، لدى قيامها بتجهيز هذه التعيينات العامة.
    Implementation of the strategy is the responsibility of all government departments. UN وتقع المسؤولية عن تنفيذ الاستراتيجية على عاتق جميع الإدارات الحكومية.
    The Department of Foreign Affairs chairs the Working Group which comprises the relevant government departments and members of the intelligence structures. UN وتتولى وزارة الخارجة رئاسة هذا الفريق العامل الذي يتألف من الإدارات الحكومية ذات الصلة ومن أعضاء في هياكل الاستخبارات.
    The special session brought together government departments, public groups and research institutions as well as experts and scholars. UN وجمعت هذه الدورة الخاصة ما بين الإدارات الحكومية والمجموعات الشعبية ومؤسسات البحث، بالإضافة إلى الخبراء والعلماء.
    Gender units had been set up in government departments and parastatal organizations, with a view to promoting gender equality. UN وجرت إقامة وحدات تعنى بنوع الجنس في الإدارات الحكومية والمنظمات شبه الحكومية بغية تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Such training and awareness-raising programmes should not only be directed towards relevant government departments, but also towards the society as a whole. UN وينبغي أن تُوجَّه برامج التدريب وزيادة الوعي هذه ليس فحسب إلى الإدارات الحكومية ذات الصلة، ولكن أيضا إلى المجتمع ككل.
    Cluster leads in Uganda are working with the Government to ensure that activities are sustained by relevant government departments, with international support. UN وتعمل قيادات المجموعات في أوغندا مع الحكومة على كفالة مواصلة الدوائر الحكومية المعنية تنفيذ الأنشطة بدعم دولي.
    Human resources development is primarily directed at strengthening administrative, managerial and technical skills in selected government departments. UN وتنمية الموارد البشرية موجهة أساسا نحو تحسين المهارات اﻹدارية والتنظيمية والتقنية في إدارات حكومية مختارة.
    Various government departments and national and international NGOs were invited and the formulation and amendment of related policies were promoted. UN ووجهت الدعوة إلى شتى إدارات الحكومة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية وتم تعزيز صياغة وتعديل السياسات ذات صلة.
    Participants included employees of the Women's Development and Social Welfare Ministries and other government departments. UN وكان من بين المشاركين فيها موظفو وزارتي شؤون تنمية المرأة والرعاية الاجتماعية والإدارات الحكومية الأخرى.
    Some government departments have the focal points located at the third highest level of the civil service, i.e. as Chief Directors, while several have them at the Director level. UN وتضع بعض الوزارات الحكومية جهات التنسيق على المستوى الإداري الثالث للخدمة المدنية، أي على مستوى كبار المديرين. بينما تضع عدة وزارات هذه الجهات على مستوى المديرين.
    Such a policy should be designed to avoid a dual role for government departments in this regard. UN وينبغي أن تصمم هذه السياسة لتفادي الدور المزدوج للإدارات الحكومية في هذا الشأن.
    States should create focal points to monitor the implementation of the Guidelines in relevant government departments. UN وينبغي للدول أن تنشئ مراكز تنسيق لرصد تنفيذ المبادئ التوجيهية في الادارات الحكومية ذات الصلة.
    If any government departments are given access to statistics prior to their release, is this publicly identified? UN إذا أتيح لأي إدارة حكومية الاطلاع على الإحصاءات قبل نشرها، هل يعلن ذلك للعموم؟
    The Coalition includes members from several provincial government departments, the Government of Canada and from non-profit community agencies. UN يضم التحالف أعضاء من عدة دوائر حكومية في المقاطعة وحكومة كندا ومن وكالات مجتمعية غير ربحية.
    She wondered whether there was any requirement as to the gender of the participants in the gender training offered to government departments. UN وتساءلت إن كان ثمة أي مطلب بشأن جنس المشتركين في التدريب المقدم إلى دوائر الحكومة في موضوع الجنسانية.
    The social insurances that are being applied benefit persons working for private sector enterprises employing five or more workers, as well as employees of government departments and institutions, municipalities and universities throughout the Kingdom. UN ويستفيد من التأمينات الاجتماعية المطبقة العاملون في منشآت القطاع الخاص التي تشغل خمسة عمال فأكثر وكذلك المستخدمون في دوائر الدولة ومؤسساتها والبلديات والجامعات في جميع أنحاء المملكة.
    using cross-Government machinery to ensure that all government departments are good SET employers; UN استعمال الآلات في جميع القطاعات الحكومية للتاكد من أن الإدارات الحكومية بصفتها من أصحاب العمل تستعمل العلوم والهندسة والتكنولوجيا بشكل جيد؛
    The Commission has so far not followed a logical programme based on the requirements and gaps in the Constitution. Instead, the Law Commission has responded to requests and suggestions from government departments and donors. UN على أن اللجنة لم تتبع حتى الآن برنامجا منطقيا مستندا إلى الاحتياجات أو الثغرات التي ترد في الدستور وبدلا من ذلك استجابت اللجنة إلى طلبات ومقترحات من جانب المصالح الحكومية والمانحين.
    It also welcomes the constructive dialogue with the delegation of the State party, which included a number of experts from different government departments. UN كما ترحب بالحوار البناّء الذي عقدته مع وفد الدولة الطرف الذي ضم عدداً من الخبراء من مختلف وزارات الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more