"governments and the united nations" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات والأمم المتحدة
        
    • الحكومات وبرنامج اﻷمم المتحدة
        
    • للحكومات والأمم المتحدة
        
    • والحكومات واﻷمم المتحدة
        
    • للحكومات وللأمم المتحدة
        
    • للحكومات ولﻷمم المتحدة أن
        
    • الحكومات واﻷمم المتحدة أن
        
    • الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة
        
    It establishes, for the first time ever, time-bound targets to which Governments and the United Nations may be held accountable. UN فالإعلان يحدد، للمرة الأولى على وجه الإطلاق، أهدافا مرتبطة بأطر زمنية يمكن أن تُساءل عنها الحكومات والأمم المتحدة.
    Once again it is anticipated that Governments and the United Nations will not follow through at the implementation stage with respect to international legal obligations. UN ومن المتوقع مرة أخرى ألا تمضي الحكومات والأمم المتحدة في مرحلة تنفيذ الالتزامات القانونية الدولية إلى منتهاها.
    In that regard, it would be desirable for Governments and the United Nations to promote partnerships with the philanthropic community. UN ومن المستصوب، في ذلك الصدد، أن تعزز الحكومات والأمم المتحدة الشراكات مع أوساط الأعمال الخيرية.
    In spite of the efforts by Governments and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), the scourge of drugs continued to destroy human lives and impede sustainable development, shaking the foundations of national security. UN إن هذه اﻵفة ما زالت، على الرغم من جهود الحكومات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، تدمر الحياة البشرية وتضر بالتنمية المستدامة عن طريق زعزعة أسس الاقتصاد والمجتمع.
    With current global awareness of how environmental issues impinge on all aspects of development, greater efforts are needed to ensure that climate change and the environment feature on the volunteerism agenda of Governments and the United Nations. UN وبالنظر إلى الوعي العالمي الحالي بالكيفية التي تؤثر بها القضايا البيئية على جميع جوانب التنمية، يتعين بذل مزيد من الجهود لضمان إدراج تغير المناخ والبيئة في خطة العمل التطوعي للحكومات والأمم المتحدة.
    Action that will ensure Governments and the United Nations to UN ومن شأن هذا الإجراء أن يكفل قيام الحكومات والأمم المتحدة بما يلي:
    We believe that the results that have been achieved in that regard provide a concrete example of joint, goal-oriented work by Governments and the United Nations to implement agreements reached. UN ونعتقد أن النتائج التي تم تحقيقها في هذا الصدد توفر نموذجا ملموسا عن العمل المشترك الذي تقوم به الحكومات والأمم المتحدة لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    Governments and the United Nations are thus obligated to find appropriate solutions. UN لذلك، تضطر الحكومات والأمم المتحدة إلى إيجاد الحلول المناسبة.
    It established, for the first time, time-bound targets to which Governments and the United Nations might be held accountable. UN وحدد الإعلان لأول مرة أهداف محددة زمنيا يمكن أن تحاسب عليها الحكومات والأمم المتحدة.
    Women's organizations can often make contact with parties to conflict and interface with Governments and the United Nations. UN وباستطاعة المنظمات النسائية غالبا أن تتصل بأطراف الصراع وأن تكون حلقة وصل بين الحكومات والأمم المتحدة.
    She called on Governments and the United Nations to continue to work towards providing children and youth with information on exercising their rights. UN ودعت الحكومات والأمم المتحدة إلى مواصلة العمل لكي توفر للأطفال والشباب المعلومات المتعلقة بممارسة حقوقهم.
    83. Governments and the United Nations are working in partnership with youth-led organizations to promote youth engagement and participation. UN 83 - وتعمل الحكومات والأمم المتحدة في شراكة مع منظمات يقودها الشباب بهدف تعزيز انخراط الشباب ومشاركتهم.
    :: Different goals of poverty eradication. Individual Governments and the United Nations need to set different goals for eradicating poverty in accordance with the level of socioeconomic development of the country concerned. UN :: أهداف مختلفة للقضاء على الفقر: يتعين على كل حكومة من الحكومات والأمم المتحدة أن تحدد أهدافا مختلفة للقضاء على الفقر وفقا لمستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد المعني.
    There are known, recognizable signs which Governments and the United Nations could help parents recognize and, if caught early, parents can very probably win back their child's trust and turn the situation around. UN وهناك دلالات معروفة، ويمكن التعرف عليها تستطيع الحكومات والأمم المتحدة مساعدة الآباء على التعرف عليها، وإذا تحددت مبكرا، من المحتمل جدا أن يستعيد الآباء ثقة طفلهم وإعادة الحالة إلى سابقها.
    To this end, we call upon Governments and the United Nations to ensure that women and girls are at the centre of the science and technology revolution. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يطالب الصندوق العالمي الحكومات والأمم المتحدة بضمان أن تكون النساء والفتيات في بؤرة ثورة العلم والتكنولوجيا.
    We call on Governments and the United Nations to encourage, cooperate with, and support independent audits by citizens groups. UN وندعو الحكومات والأمم المتحدة إلى تشجيع عمليات المراجعة المستقلة للحسابات التي تقوم بها فئات المواطنين وإلى التعاون مع هذه الفئات ودعمها.
    1. Consider the results of the drug control activities undertaken in Central Asia by the Governments and the United Nations International Drug Control Programme to be of fundamental importance; UN ١ - يرون أن من المهم مبدئيا تحقيق نتائج ﻷنشطة الحكومات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال مكافحة المخدرات في وسط آسيا؛
    4. Invites Governments and the United Nations International Drug Control Programme to consider ways and means of improving the coordination of United Nations drug control-related activities; UN ٤ - تدعـو الحكومات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى النظر في سبل ووسائل تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات؛
    5. Invites Governments and the United Nations International Drug Control Programme to consider ways and means of improving the coordination of United Nations activities related to drug control; UN ٥ - تدعـو الحكومات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى النظر في سبل ووسائل تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات؛
    The World Conference on Human Rights in 1993 therefore set as a priority for Governments and the United Nations the achievement of the full and equal enjoyment by women of all human rights. UN ولذلك فإن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في عام 1993 قد جعل من بلوغ هدف تمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة هدفاً ذا أولوية بالنسبة للحكومات والأمم المتحدة.
    Moreover, the decisions should be taken with the intention of giving them a firm and resolute follow-up by the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO), Governments and the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتخذ القرارات بنية متابعتها بصلابة وإصرار من جانب مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والحكومات واﻷمم المتحدة.
    The effectiveness of these policies will determine the extent to which the goals agreed upon at the Millennium Summit are achieved. The resolution lists recommendations on ways in which Governments and the United Nations can promote volunteering. UN وستحدد فعالية هذه السياسات مدى تحقق الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية ويورد القرار قائمة بالتوصيات المتعلقة بالسبل التي يمكن بها للحكومات وللأمم المتحدة دعم التطوع.
    Governments and the United Nations must join with the private sector, civil society and non-governmental organizations in a new partnership. UN ولا بد للحكومات ولﻷمم المتحدة أن تنضم إلى القــطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكوميــة في شراكة جديدة.
    19. Requests Governments and the United Nations to include in their human rights education activities information on the human rights of women; UN ٩١ ـ تطلب من الحكومات واﻷمم المتحدة أن تدرج، في أنشطتها التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان، معلومات عن حقوق اﻹنسان للمرأة ؛
    Actions to be taken by Governments and the United Nations system: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more