"governments around" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات في جميع أنحاء
        
    • الحكومات في أنحاء
        
    • الحكومات في جميع أرجاء
        
    • الحكومات حول
        
    • للحكومات في جميع أنحاء
        
    • الحكومات في شتى أنحاء
        
    • الحكومات في مختلف أنحاء
        
    The United States calls on all Governments around the world to work together to adopt approaches for responsible activity in space in order to preserve this right for the benefit of future generations. UN وتدعو الولايات المتحدة جميع الحكومات في جميع أنحاء العالم إلى العمل جنباً إلى جنب من أجل اعتماد نُهج للنشاط المسؤول في الفضاء بهدف الحفاظ على هذا الحق لصالح الأجيال القادمة.
    Nonetheless, at home and in partnership with Governments around the world, the United States will continue working to make these vital multilateral instruments a reality. They are so very long overdue. UN بيد أن الولايات المتحدة ستواصل العمل من الداخل، وبالشراكة مع الحكومات في جميع أنحاء العالم، من أجل جعل هذه الصكوك المتعددة الأطراف حقيقةً واقعة، فقد طال انتظارها كثيراً.
    The United States is party to status-of-forces agreements with Governments around the world. UN والولايات المتحدة طرف في اتفاقات مركز القوات مع الحكومات في جميع أنحاء العالم.
    Governments around the world have just over three months to craft a new treaty to deal with global warming. UN لم يتبق أمام الحكومات في أنحاء العالم سوى ما يزيد على ثلاثة أشهر بقليل لصياغة معاهدة جديدة للتعامل مع الاحترار العالمي.
    Its advantage lies in its ability to work collaboratively with Governments around the world, in particular the Government of Afghanistan. UN وتتجلى ميزة الفريق في قدرته على العمل بالتعاون مع الحكومات في جميع أرجاء العالم، ولا سيما حكومة أفغانستان.
    The actions of Governments around the world are therefore under close scrutiny. UN وعليه، تخضع إجراءات الحكومات حول العالم للتمحيص الدقيق.
    Governments around the world and the international community at large should conduct effective international cooperation in building capacities for developing countries to develop and apply new technologies. UN لذا ينبغي للحكومات في جميع أنحاء العالم وللمجتمع الدولي قاطبة التعاون بشكل فعال على الصعيد الدولي في مجال بناء قدرات البلدان النامية على تطوير تكنولوجيات جديدة وتطبيقها.
    Governments around the world have implemented many initiatives designed to access the human and material resources of the private and voluntary sectors. UN وقد قامت الحكومات في جميع أنحاء العالم بمبادرات عديدة بهدف استغلال الموارد البشرية والمادية الموجودة لدى القطاعين الخاص والتطوعي.
    Governments around the world are currently involved in the process of evaluating the achievements of the present global development agenda, expressed in eight visionary Millennium Development Goals. UN وتشارك الحكومات في جميع أنحاء العالم حالياً في عملية تقييم إنجازات خطة التنمية العالمية الحالية التي تعبر عنها الأهداف الإنمائية المثالية للألفية.
    The emergence of new unregulated synthetic compounds such as synthetic cannabinoids or substances that mimic the effects of illicit drugs has presented new challenges to Governments around the world. UN وقد طرح ظهور مركبات اصطناعية جديدة غير خاضعة للتنظيم الرقابي مثل المواد القنَّبينية الاصطناعية أو المواد التي تحاكي في مفعولها المخدّرات غير المشروعة تحديات جديدة على الحكومات في جميع أنحاء العالم.
    As such, the Bali road map envisages that Governments around the world will begin immediately to address key environmental challenges, inter alia, climate adaptation, the dissemination of clean technologies, and combating deforestation. UN وعلى هذا النحو، تتوخى خريطة طريق بالي أن تبدأ الحكومات في جميع أنحاء العالم فوراً بمعالجة التحديات البيئية الرئيسية، ومن جملتها التكيف مع المناخ، ونشر تكنولوجيات نظيفة، ومكافحة إزالة الغابات.
    Those who gain from illicit drug-trafficking must know that Governments around the world will not allow them to enjoy easily their ill-gotten wealth. UN أما أولئك الذين يربحون من الاتجار غير المشروع بالمخدرات فيجب أن يعلموا أن الحكومات في جميع أنحاء العالم لن تسمح لهم بالتمتع بسهولة بثرواتهم الحرام.
    74. The Director noted that political will was essential to ensure that Governments around the world moved from understanding, to commitment, to action with regard to population and reproductive health issues. UN ٧٤ - ولاحظ المدير أن اﻹرادة السياسية أمر أساسي لضمان انتقال الحكومات في جميع أنحاء العالم من مرحلة التفهم إلى الالتزام فالعمل فيما يتعلق بقضايا السكان والصحة اﻹنجابية.
    Governments around the world continue to cooperate in efforts to identify, locate and shut down terrorist organizations and those who would give comfort and aid to such organizations. UN وتواصل الحكومات في جميع أنحاء العالم التعاون في جهود للتعرف على المنظمات الإرهابية وتحديد أماكنها وإغلاقها، وكذلك الذين من شأنهم تقديم سبل الراحة والعون إلى مثل هذه المنظمات.
    Governments around the world are careful not to seem to ignore workers' rights. UN تحرص الحكومات في أنحاء العالم على ألا تبدو بمظهر من يتجاهل حقوق العمال.
    Once again, Governments around the world are put in the position of having to provide aid and assistance. UN ومرة أخرى، يتعين على الحكومات في أنحاء العالم أن تقدم المعونة والمساعدة.
    Governments around the world offered pledges and contributions in an outpouring of compassion. UN وقدمت الحكومات في جميع أرجاء العالم تبرعات وإسهامات في جيشان للعاطفة.
    The Monitoring Team's advantage lies in its ability to work collaboratively with Governments around the world, in particular the Government of Afghanistan. UN وتتجلى ميزة الفريق في قدرته على العمل بالتعاون مع الحكومات في جميع أرجاء العالم، ولا سيما حكومة أفغانستان.
    I don't know how many Governments around the world are in on this, but I do know we are being lied to and the truth is being covered up. Open Subtitles لا أعلم كم عدد الحكومات حول العالم في هذا لكن أعلم , أنه تم الكذب علينا والحقيقة , تم التغطية عليها
    19. Amidst the current financial market turmoil, the need for international provision of official liquidity has once again become a key challenge for Governments around the world. UN 19 - في خضم الاضطراب الحالي في أسواق المال، عادت ضرورة توفير السيولة الرسمية دوليا تمثل تحديا رئيسيا للحكومات في جميع أنحاء العالم.
    We believe the sea change in the opinion of Governments around the world towards this weapon will continue. UN ونحن نعتقد أن هذا التغيُّر في رأي الحكومات في شتى أنحاء العالم في ما يخص هذا السلاح سوف يستمر.
    Given the variety of sources and reduction options, multiple approaches that reduce Hg releases or exposures are being proposed and considered at multiple levels in Governments around the world. UN نظراً إلى تنوُّع المصادر وخيارات التخفيض، تُقترَحُ الآنَ نُهُجٌ متعددة تخفض انبعاثات الزئبق أو حالات التعرض له، ويُنظَرُ فيها على مستويات متعددة في الحكومات في مختلف أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more