Ladies, we must take charge of our own sexual gratification. | Open Subtitles | السيدات، ونحن يجب أن المسؤول عن منطقتنا الإشباع الجنسي. |
However, if a woman is seen as seeking sexual gratification outside of marriage, she is labelled as promiscuous and of no virtue. | UN | بيد أنـه إذا كانت المرأة تُعتبر أنها تسعى إلى الإشباع الجنسي خارج الزواج، فإنها توسم بالانحلال وانعدام الطهارة. |
Instant gratification. It's all now, now, now. | Open Subtitles | الإرضاء الفوري فأنتم تريدون الحصول على كلّ شيء بنفس الوقت |
We live in a time of instant gratification, nobody wants to wait for anything. | Open Subtitles | نحنُ نعيش ايام حيث يوجد إرضاء وإشباع لحظي للنفس لا يوجد احد يريد ان ينتظر لأي شيء |
Watching a human reject the light and embrace depravity... yes, well, that's where the gratification really is. | Open Subtitles | مشاهدة البشر وهم يرفضون الخير و النور و يحتضنون الفساد, أجل هنا تكمن المتعة حقًأ |
Motive is usually based on psychological or sexual gratification. | Open Subtitles | يستند الدافع عادة على إشباع نفسي و جنسي |
The notion of promise is included in the definition of " gratification " found in article 2 of the 2002 Act. | UN | ويرِد مفهوم الوعد في تعريف تعبير " المكافأة " الوارد في المادة 2 من قانون عام 2002. |
One State party's law established a rebuttable presumption that a gratification had been corruptly received, unless the contrary was proven. | UN | وينص قانون إحدى الدول الأطراف على افتراض قابل للدحض بأن تلقّي أيِّ إكرامية ينطوي على فساد، ما لم يُثبَت العكس. |
Despite the savagery of the attacks, the killer does not derive gratification from inflicting pain. | Open Subtitles | وعلى الرغم من وحشية الهجمات, القاتل لا يستمد الإشباع من إلحاق الألم |
But I know the gratification will be fleeting, the suffering prolonged, and so I suffer gruel. | Open Subtitles | ولكن أعرف أن الإشباع سيكون موقتاً والمعاناة تطول لذا أعاني من العقوبة |
That makes sense. He gets sexual gratification from inflicting psychological and physical suffering on his victims. | Open Subtitles | هذا منطقي إنه يحصل على الإشباع الجنسي من إلحاق الأذى النفسي والمعاناة الجسدية بضحاياه |
These distractions feed the ever-growing beast known as instant gratification. | Open Subtitles | تلك الإلهاءات تغذي الوحش المتزايد المعروف بـ "الإشباع الفوري". |
That's right,'cause real americans are raised on instant gratification | Open Subtitles | لأن الأمريكي الحقيقي ينمي الإشباع الذاتي |
You can live your life of instant gratification later, after we're done. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعِيشَ حياتَكَ مِنْ اللحظةِ الإرضاء لاحقاً، بعد نحن نَعْملُ. |
Grown men with wives and children at home offering sexual gratification for a five-minute reprieve. | Open Subtitles | الرّجال النّاضجون مع الزّوجات و الأطفال في البيت عرض الإرضاء الجنسيّ لتأجيل المدّة خمسة دقائق . إنّه غير مجدي |
Such as artists are doomed to a life of loneliness because they aren't able to think beyond instant gratification. | Open Subtitles | لأنهم غير قادرين على التفكير أبعد من الإرضاء الغريزي |
You know, there's ego gratification here. He's building to something. | Open Subtitles | أتعلمون، هناك إرضاء للذات هنا. |
Well, these aren't instant gratification priorities... | Open Subtitles | حسناً، تلك ليست أولويّات إرضاء فوريّة |
It's not the immediate gratification of shoving that stuff up your nose. | Open Subtitles | لأنه ليس كلامًا سهلًا ليست مثل المتعة الفورية |
So start casting about for men with deep pockets, poor eyesight, and very little need for proper sexual gratification. | Open Subtitles | لذا فلتبدأي في البحث عن رجال أغنياء وضُعفاء البصر ، ولديهم حاجة ضئيلة للغاية ليحصلوا على إشباع جنسي مُلائم |
Article 4 also establishes a presumption, where it is proved that the public official solicited, accepted or obtained a gratification, that the gratification was obtained in connection with a bribery offence, unless proven to the contrary. | UN | وتضع المادة 4 أيضاً افتراضاً مفاده أنّه عندما يَثبت أنّ الموظف العمومي التمس مكافأة أو قبِلها أو حصل عليها، يكون الحصول على المكافأة متصلاً بجريمة رشوة، ما لم يَثبت خلاف ذلك. |
In some States parties, the law established a rebuttable presumption that a gratification had been corruptly received, unless the contrary was proven. | UN | في بعض الدول الأطراف، كان القانون ينشئ افتراضا قابلا للدحض بأنَّ تلقِّي أيِّ إكرامية ينطوي على فساد، ما لم يُثبَت العكس. |
Furthermore, evidence was not admissible to show that a gratification was customary in a profession, social occasion or similar context. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تُقبَلُ الأدلة الرامية إلى إثبات أن الإكراميات عرفٌ مُتَّبَعٌ في أيِّ مهنة من المهن أو أيِّ مناسبة اجتماعية أو في أي سياق مماثل. |
Furthermore, in one of the States parties evidence was not admissible to show that a gratification was customary in a profession, social occasion or similar context. | UN | وعلاوة على ذلك، في إحدى الدول الأطراف، كانت لا تُقبَل الأدلة المقدمة من الطرفين لإثبات أنَّ تقديم الإكرامية عرفٌ مُتَّبَعٌ في أيِّ مهنة أو أيِّ مناسبة اجتماعية أو أيِّ سياق مماثل. |
Even when the abuse is a thing of the past, victims continue to be traumatized because the images are still in circulation and being used for sexual gratification. | UN | وحتى عندما يصبح الاعتداء شيئاً من الماضي، يعيش الضحايا صدمة نفسية متواصلة مردها أن تلك الصور لا تزال تُتداول وتُستخدم لإشباع الشهوة. |