"grave breaches" - Translation from English to Arabic

    • الانتهاكات الجسيمة
        
    • انتهاكات جسيمة
        
    • الانتهاكات الخطيرة
        
    • انتهاكات خطيرة
        
    • المخالفات الجسيمة
        
    • مخالفات جسيمة
        
    • بالانتهاكات الجسيمة
        
    • والانتهاكات الجسيمة
        
    • الخروقات الخطيرة
        
    • خروق خطيرة
        
    • خروقات خطيرة
        
    • خرقاً خطيراً
        
    • وانتهاكات خطيرة
        
    • الخروق الجسيمة
        
    • الخروقات الجسيمة
        
    Similarly, grave breaches were subject to the obligation aut dedere aut judicare but not all war crimes are subject to it. UN وبالمثل، فإن الانتهاكات الجسيمة تخضع للالتزام بالتسليم أو المحاكمة لكن لا تخضع جميع جرائم الحرب لهذا الالتزام.
    Paragraph 3 of article 85 explicitly provides that the grave breaches enumerated in the Conventions and the Additional Protocol shall be considered war crimes. UN إذ تنص الفقرة 3 من المادة 85 صراحةً على أن الانتهاكات الجسيمة المحددة في الاتفاقيات والبروتوكول الإضافي ينبغي أن تُعتبر جرائم حرب.
    Such acts constitute grave breaches of international humanitarian and human rights law. UN وتشكل هذه اﻷعمال انتهاكات جسيمة للقانون الدولي اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان.
    Many commentators are of the opinion that grave breaches of the 1949 Geneva Conventions do not apply to internal conflict. UN ومن رأي كثير من المعلقين أن بعض الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ لا تنطبق على النزاعات الداخلية.
    The Council reaffirms that all persons who commit or order the commission of grave breaches of the above-mentioned instruments are individually responsible in respect of such breaches. UN ويؤكد المجلس مجددا أن كل من يرتكب انتهاكات خطيرة ماسة بالصكوك السالفة الذكر، أو يأمر بارتكابها، مسؤول مسؤولية فردية فيما يختص بمثل هذه الانتهاكات.
    According to article 147, grave breaches include: UN ووفقاً للمادة ٧٤١ تشمل المخالفات الجسيمة
    Austria is complementing this initiative with legislation to explicitly integrate grave breaches of the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols and the Convention against Torture into domestic criminal law. UN والنمسا بصدد استكمال هذه المبادرة بتشريعات من أجل دمج الانتهاكات الجسيمة التي تنص عليها اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين واتفاقية مناهضة التعذيب صراحة في قانونها الجنائي المحلي.
    grave breaches to the Geneva Conventions amount to war crimes. UN ٥٠١- وتعدّ الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف بمثابة جرائم حرب.
    The Fourth Geneva Convention specifies a mechanism to deal with the grave breaches committed by a party to the Convention. UN إن اتفاقية جنيف الرابعة تحدد آلية لتناول الانتهاكات الجسيمة التي يرتكبها طرف في الاتفاقية.
    The Act criminalizes all grave breaches of the Geneva Conventions and Protocol I. UN ويجرم القانون كل الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول.
    The obligation on the High Contracting Parties to search for persons accused of having committed grave breaches imposes an active duty on them. UN إن ما يقع على عاتق الأطراف السامية المتعاقدة من التزام بمطاردة الأشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة يملي عليها واجب العمل الإيجابي.
    Such acts of violence are grave breaches of international humanitarian law. UN فأعمال العنف هذه انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    :: The first formal charges issued by the Tribunal for grave breaches of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN :: أول تهم رسمية أصدرتها المحكمة بشأن ارتكاب انتهاكات جسيمة لقوانين أو أعراف الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The Council stresses the obligation of all States to prosecute those responsible for grave breaches of international humanitarian law. UN ويؤكد المجلس التزام جميع الدول بمحاكمة المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي.
    The Council stresses the obligation of all States to prosecute those responsible for grave breaches of international humanitarian law. UN ويؤكد المجلس التزام جميع الدول بمحاكمة المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي.
    These illegal groups continued to commit grave breaches of international humanitarian law and showed a complete lack of respect for human rights. UN واستمرت هذه المجموعات غير الشرعية بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وأبدت استخفافاً تاماً بحقوق الإنسان.
    grave breaches of international law, war crimes, are being committed by the occupying Power against the Palestinian people, including at this very moment. UN وترتكب السلطة القائمة بالاحتلال انتهاكات خطيرة للقانون والدولي وجرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني حتى هذه اللحظة.
    In this regard, we believe that all Member States have a duty to stop the transfer of arms to States that seriously violate international humanitarian law, including committing grave breaches identified in the Fourth Geneva Convention of 1949. UN وفي هذا الصدد، نرى أن على جميع الدول الأعضاء واجب وقف نقل الأسلحة إلى الدول التي تنتهك القانون الإنساني الدولي بصورة خطيرة، بما في ذلك المخالفات الجسيمة المحددة في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949.
    The present report shows there is a prima facie case that grave breaches of the Convention have been committed. UN وهذا التقرير يبين أن هناك قضية تعززها الأدلة الكافية على ارتكاب مخالفات جسيمة للاتفاقية.
    Article 148 of the Convention emphasizes that no High Contracting Party shall be allowed to absolve itself or any other High Contracting Party of any liability incurred by itself or by any other High Contracting Party in respect of grave breaches. UN والمادة ١٤٨ من الاتفاقية تركز على أنه لا يجوز ﻷي طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يعفي نفسه من أية مسؤولية ناجمة عن تصرفه هو أو عن تصرف أي طرف متعاقد سام آخر فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة.
    They reaffirmed in this regard the obligations of the High Contracting Parties regarding penal sanctions, grave breaches and responsibilities of the High Contracting Parties. UN وأكدوا من جديد في هذا الصدد على التزامات الأطراف السامية المتعاقدة في ما يتعلق بالعقوبات الجنائية والانتهاكات الجسيمة ومسؤوليات الأطراف السامية المتعاقدة.
    The international community must act collectively to uphold the rule of law to bring an end to such grave breaches. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعمل بصورة جماعية من أجل كفالة التقيد بسيادة القانون ووضع حد لهذه الخروقات الخطيرة.
    The Mission considers that several of the violations referred to in this report amount to grave breaches of the Fourth Geneva Convention. UN 1965- وترى البعثة أن العديد من الانتهاكات المشار إليها في هذا التقرير هي بمثابة خروق خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة.
    The obligation to search for persons accused of having committed grave breaches imposes an active duty. UN ويفرض الالتزام بالبحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب خروقات خطيرة واجبا فعليا.
    It is recalled that violations of article 49 constitute grave breaches of the Fourth Geneva Convention; UN ويشار إلى أن انتهاكات المادة 49 تشكل خرقاً خطيراً لاتفاقية جنيف الرابعة؛
    The accused pleaded not guilty to crimes against humanity, war crimes and grave breaches of the Geneva Conventions. UN وأنكر المتهم الذنب فيما يتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وجرائم حرب، وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف.
    Article 147 of the Fourth Geneva Convention defines grave breaches as: UN وتعرّف المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة الخروق الجسيمة بأنها:
    It also qualifies all grave breaches as war crimes. UN كما أنها تعتبر جميع الخروقات الجسيمة كجرائم حرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more