"greater accountability" - Translation from English to Arabic

    • زيادة المساءلة
        
    • قدر أكبر من المساءلة
        
    • زيادة مساءلة
        
    • المزيد من المساءلة
        
    • مزيد من المساءلة
        
    • مساءلة أكبر
        
    • تعزيز المساءلة
        
    • قدرا أكبر من المساءلة
        
    • بزيادة المساءلة
        
    • مزيداً من المساءلة
        
    • زيادة الخضوع للمساءلة
        
    • رفع درجة مساءلة
        
    • قدر أكبر من المسؤولية
        
    • بقدر أكبر من المساءلة
        
    • بتعزيز المساءلة
        
    The implementation of the following recommendation would contribute to greater accountability. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة المساءلة.
    IPU has endorsed the need for greater accountability in international development cooperation. UN وأيد الاتحاد البرلماني الدولي ضرورة زيادة المساءلة في مجال التعاون الإنمائي الدولي.
    His delegation welcomed the recent establishment of the Office for Inspections and Investigations and hoped that it would help to ensure greater accountability. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء مكتب عمليات التفتيش والتحقيق مؤخرا وعن أمله في أن يساعد على كفالة قدر أكبر من المساءلة.
    The implementation of change must be safeguarded, including through greater accountability on the part of the Board. UN ويجب ضمان تنفيذ التغيير، بما في ذلك زيادة مساءلة المجلس.
    This consolidation promotes clarity of the rules as well as consistency in assessing shortcomings and greater accountability. UN ويعزز هذا التوحيد وضوح القواعد وكذلك الاتساق في تقييم أوجه القصور وتحقيق المزيد من المساءلة.
    It needs greater accountability and a more transparent system of recruitment. UN إنها تحتاج إلى مزيد من المساءلة ونظام توظيف أكثر شفافية.
    My delegation would like to highlight the initiative of the Secretary-General to achieve greater accountability within the Secretariat. UN يود وفدي أن يلقي الضوء على مبادرة الأمين العام لتحقيق مساءلة أكبر في الأمانة العامة.
    It also worked for greater accountability for criminal acts, by whomever committed. UN وقال إنها تعمل أيضاً على زيادة المساءلة عن الأعمال الإجرامية أياًّ كان مرتكبها.
    However, greater accountability without increased flexibility would make it even harder for the Secretary-General to manage effectively. UN إلا أن زيادة المساءلة دون توفير المزيد من المرونة قد يزيد من صعوبة اضطلاع الأمين العام بالإدارة الفعالة.
    What have been the successes and challenges of community participation in ensuring greater accountability of economic policy? UN :: فيما تمثلت نجاحات وصعوبات المشاركة المجتمعية في ضمان زيادة المساءلة في ما يتعلق بالسياسات الاقتصادية؟
    No less significant is the steady progress towards greater accountability and better economic management. UN ولا يقل أهمية ذلك التقدم المطرد نحو قدر أكبر من المساءلة وتحسين الإدارة الاقتصادية.
    Delivery of aid and greater accountability in the use of development resources has received most of the attention. UN وحظي تقديم المعونة وتحقيق قدر أكبر من المساءلة في استخدام موارد التنمية بمعظم الاهتمام.
    There was an urgent need for structural adjustment, the streamlining of activities and greater accountability. UN وقال إن الحاجة ماسة إلى إجراء تكيف هيكلي، وتوحيد اﻷنشطة وإلى قدر أكبر من المساءلة.
    This is resulting in greater accountability of government institutions at this level, and the beginnings of a demand-driven approach to the provision of services. UN ويسفر ذلك اﻵن عن نتائج تتمثل في زيادة مساءلة المؤسسات الحكومية على هذا المستوى وبداية اعتماد نهج لتوفير الخدمات يقوم على الطلب.
    Also, greater accountability of lenders and borrowers was required to avert new debt crises. UN ومن الضروري أيضاً زيادة مساءلة المقرضين والدائنين تفادياً لحدوث أزمات دين جديدة.
    The hope is that this will serve to promote greater accountability in local governance institutions. UN ويؤمل أن يسهم ذلك في تعزيز المزيد من المساءلة في مؤسسات الحكم المحلي.
    This is yet another step in the right direction towards securing greater accountability. UN ويمثل ذلك خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح نحو كفالة المزيد من المساءلة.
    Some delegations, however, called for more detailed information on the Office's achievements against the global strategic priorities in line with calls for greater accountability and effectiveness. UN بيد أن بعض الوفود طلبت معلومات أكثر تفصيلاً عن إنجازات المفوضية فيما يتعلق بأولوياتها الاستراتيجية العالمية بما يتفق مع الدعوة إلى مزيد من المساءلة والفعالية.
    Canada's recent ratification of the Convention reflected her Government's commitment to deliver greater accountability in government and to combat corruption. UN ويوضح تصديق كندا مؤخراً على الاتفاقية التزام حكومتها بتطبيق مزيد من المساءلة في الحكومة ومكافحة الفساد.
    There is public demand for greater accountability for public funds and for more participation in determining how those funds are spent. UN ويوجد مطلب عام بوجود مساءلة أكبر عن اﻷموال العامة وعن مشاركة أكبر في تقرير كيفية إنفاق هذه اﻷموال.
    National human rights institutions are also engaged in a number of activities which help to foster greater accountability in the sectors. UN وتشارك المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أيضاً في عدد من الأنشطة التي تساعد على تعزيز المساءلة في هذين القطاعين.
    The second recommendation called for strengthening of the Office of Human Resources Management, and the third called on the Secretary-General to ensure that future reporting on human resources reflected greater accountability and follow-up. UN ودعت التوصية الثانية الى تعزيز مكتب تنظيم الموارد البشرية، كما دعت التوصية الثالثة اﻷمين العام الى أن يكفل اﻹبلاغ في المستقبل عن الموارد البشرية قدرا أكبر من المساءلة والمتابعة.
    3. Welcomes the ongoing commitment of UNICEF to greater accountability and to the implementation of recommendations arising from its internal audits. UN 3 - يرحب بالالتزام المستمر لليونيسيف بزيادة المساءلة وبتنفيذ التوصيات المنبثقة من عمليات المراجعة الداخلية للحسابات.
    As the Advisory Committee had pointed out, there was need for greater accountability and an enhanced security management culture, among other things. UN وكما أوضحت اللجنة الاستشارية فإن الحاجة تقتضي مزيداً من المساءلة وتعزيزاً لثقافة لإدارة الأمن في جملة أمور.
    It would also help to preserve institutional knowledge and improve information exchange, producing greater accountability. UN ومن شأن ذلك أن يسهم أيضا في الحفاظ على المعرفة المؤسسية وتحسين تبادل المعلومات، مما سيفضي إلى زيادة الخضوع للمساءلة.
    1. Stresses the importance of strengthened accountability in the Organization and of ensuring greater accountability of the Secretary-General to Member States, inter alia, for the effective and efficient implementation of legislative mandates and the use of human and financial resources; UN 1 - تشدد على أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وضمان رفع درجة مساءلة الدول الأعضاء للأمين العام وذلك لتحقيق عدة أغراض من بينها تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية بفعالية وكفاءة؛
    These challenges suggest that the Council will need better review mechanisms and greater accountability in the future. UN هذه التحديات توحي بأن المجلس يحتاج إلى آليات مراجعة أفضل وتحمل قدر أكبر من المسؤولية في المستقبل.
    The Organization is not only expected to do more, but it is expected to work with greater accountability, transparency, efficiency and effectiveness. UN فلا يُنتظر من المنظمة أن تفعل المزيد فحسب، بل يُنتظر منها كذلك العمل بقدر أكبر من المساءلة والشفافية، والكفاءة والفعالية.
    They commended UNDP management for its commitment to greater accountability for gender equality at the corporate and country levels and encouraged it to strengthen its efforts further. UN كما أشادت بإدارة البرنامج الإنمائي لالتزامها بتعزيز المساءلة عن المساواة بين الجنسين على المستويين المؤسسي والقطري وحثتها على مواصلة تعزيز جهودها في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more