"greater than" - Translation from English to Arabic

    • أكبر من
        
    • يزيد عن
        
    • أكثر من
        
    • يتجاوز
        
    • يزيد على
        
    • تفوق
        
    • تتجاوز
        
    • تزيد عن
        
    • يفوق
        
    • تزيد على
        
    • أعظم من
        
    • أعلى من
        
    • أكبر مما
        
    • أكبر منها
        
    • أكثر مما
        
    Some note that the targets established in the Platform for Action are greater than the national capacity for implementation. UN ويشير البعض إلى أن الأهداف التي يضعها منهاج العمل أكبر من أن تقوى على تحقيقها القدرة الوطنية.
    :: The purchase or sale of foreign currency in an amount equal to or greater than $10,000 or its equivalent in other currencies. UN :: شراء أو بيع عملات أجنبية بمبلغ يساوي أو يزيد عن مبلغ 000 10 دولار أو مايعادل هذا المبلغ بالعملات الأخرى.
    If the number of newly reported cases is greater than 10, the list of names appears in annex V. UN وإذا كان عدد الحالات المبلَّغ عنها حديثاً أكثر من عشر حالات، تُدرج قائمة الأسماء في المرفق الخامس.
    No greater than 25 per cent of the baseline UN لا يتجاوز 25 في المائة من الكمية الأساسية
    No greater than 15 per cent of the baseline UN ما لا يزيد على 15 في المائة من خط الأساس
    In both Tribunals, translation needs are far greater than translation capacity and it has been difficult to recruit qualified individuals. UN وفي كلتا المحكمتين تفوق الاحتياجات من الترجمة القدرة على الترجمة بكثير. وما برح من المتعذر تعيين أفراد مؤهلين.
    Even if limited to 25 per cent, the contribution of the United States to peace-keeping operations was far greater than any other contribution. UN وأن مساهمة الولايات المتحدة في عمليات حفظ السلام تتجاوز بكثير كل مساهمة أخرى حتى مع حدها ﺑ ٢٥ في المائة فقط.
    DREs greater than 99.9998 per cent were obtained in every case. UN وجرى الحصول على معدلات كفاءة تدمير وإزالة تزيد عن 99.9998.
    Regrettably, it seems that the pressures applied have been greater than their desire or ability to adopt just positions. UN للأسف، يبدو أن الضغوط الممارسة كانت أكبر من الرغبة في مواقف عادلة، أو من القدرة على اتخاذها.
    The media of the developed world, with resources greater than the budgets of many countries, dominated the flow of information. UN فوسائط الإعلام في العالم المتقدم الذي يتمتع بموارد أكبر من ميزانية كثير من البلدان تسيطر على تدفق المعلومات.
    amount of plutonium is greater than a specified threshold mass. UN `3` وكمية من البلوتونيوم أكبر من كتلة دنيا معينة.
    Consumption: No greater than 65 per cent of the baseline UN الاستهلاك: لا يزيد عن 65 في المائة من خط الأساس
    Consumption: No greater than 65 per cent of the baseline UN الاستهلاك: لا يزيد عن 65 في المائة من خط الأساس
    These phenomena, and the new opportunities and new global problems they are creating, make the need for an effective United Nations greater than ever. UN وهـــذه الظواهر، وما تولده من فرص جديدة ومشاكل عالمية جديدة، تجعل الحاجة إلى أمم متحدة فعالة قائمة أكثر من أي وقت مضى.
    If the number of newly reported cases is greater than 10, the list of names appears in annex IV. UN وإذا كان عدد الحالات الجديدة المبلغ عنها أكثر من 10 حالات، تُدرج قائمة الأسماء في المرفق الرابع.
    If the number of newly-reported cases is greater than 10, the list of names appears in annex 5. UN وإذا كان عدد الحالات المبلغ عنها حديثاً يتجاوز 10 حالات، تدرج قائمة الأسماء في المرفق الخامس.
    Nor can we forget that the quantity of illicit financial flows out of developing countries is many times greater than the levels of official development assistance flowing in. UN وينبغي ألا يغرب عن بالنا أيضا أن حجم التدفقات المالية غير المشروع المتسربة من البلدان النامية يتجاوز بعدة مرات مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة إليها.
    No greater than 50 per cent of the baseline UN ما لا يزيد على 50 في المائة من خط الأساس
    Violence against disabled children occurs at annual rates at least 1.7 times greater than their non-disabled peers. UN ويحصل العنف ضد الأطفال المعوقين بمعدلات سنوية تفوق بمقدار 1.7 مرة على الأقل ما يتعرض له نظراؤهم غير المعوقين.
    The prevailing policy, said the Director, was that the interval should not be greater than four full years. UN وأجاب المدير بأن السياسة المتبعة هي ألا تتجاوز الفترة الفاصلة بين المراجعة والأخرى أربع سنوات كاملة.
    Pertaining to open-ocean environments at depths greater than 3,000 m, deeper than the mesopelagic zone. UN ما يتعلق ببيئة أعالي البحار في الأعماق السحيقة التي تزيد عن 000 3 متر، أي أعمق من نطاق البحار متوسطة العمق.
    It is therefore clear that in the human rights agenda, what unites us is far greater than what divides us. UN ومن الواضح بالتالي أن ما يوحدنا، في جدول أعمال حقوق الإنسان، يفوق كثيرا ما يفرق بيننا.
    On the electoral lists, the difference between the number of candidates of each sex may not be greater than one. UN وفي القوائم الانتخابية، فإن الفجوة بين عدد المرشحين من كل جنس لا يمكن أن تزيد على شخص واحد.
    It's not about freedom. It's about something much greater than that. Open Subtitles ولا بالحرية، بل تدور حول شيءٍ أعظم من ذلك بكثير.
    As a general rule, assistance in peripheral areas is greater than that in the centre of Israel. UN والمساعدة المقدمة في المناطق الهامشية هي كقاعدة عامة أعلى من المساعدة المقدمة في وسط إسرائيل.
    The future contribution to the mercury supply by Kyrgyzstan's mine may have been greater than assumed in this analysis. UN قد تكون مساهمة مناجم قيرغيزستان في المعروض من الزئبق في المستقبل أكبر مما هو مفترض.
    Today our need for volunteers is greater than ever. UN وحاجتنا اليوم إلى المتطوعين أكبر منها في أيّ وقت مضى.
    Today, the opportunity for international cooperation is greater than it was 25 years ago. UN وإن فرص التعاون الدولي اليوم أكثر مما كانت عليه قبل ٢٥ عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more