Some note that the targets established in the Platform for Action are greater than the national capacity for implementation. | UN | ويشير البعض إلى أن الأهداف التي يضعها منهاج العمل أكبر من أن تقوى على تحقيقها القدرة الوطنية. |
:: The purchase or sale of foreign currency in an amount equal to or greater than $10,000 or its equivalent in other currencies. | UN | :: شراء أو بيع عملات أجنبية بمبلغ يساوي أو يزيد عن مبلغ 000 10 دولار أو مايعادل هذا المبلغ بالعملات الأخرى. |
If the number of newly reported cases is greater than 10, the list of names appears in annex V. | UN | وإذا كان عدد الحالات المبلَّغ عنها حديثاً أكثر من عشر حالات، تُدرج قائمة الأسماء في المرفق الخامس. |
No greater than 25 per cent of the baseline | UN | لا يتجاوز 25 في المائة من الكمية الأساسية |
No greater than 15 per cent of the baseline | UN | ما لا يزيد على 15 في المائة من خط الأساس |
In both Tribunals, translation needs are far greater than translation capacity and it has been difficult to recruit qualified individuals. | UN | وفي كلتا المحكمتين تفوق الاحتياجات من الترجمة القدرة على الترجمة بكثير. وما برح من المتعذر تعيين أفراد مؤهلين. |
Even if limited to 25 per cent, the contribution of the United States to peace-keeping operations was far greater than any other contribution. | UN | وأن مساهمة الولايات المتحدة في عمليات حفظ السلام تتجاوز بكثير كل مساهمة أخرى حتى مع حدها ﺑ ٢٥ في المائة فقط. |
DREs greater than 99.9998 per cent were obtained in every case. | UN | وجرى الحصول على معدلات كفاءة تدمير وإزالة تزيد عن 99.9998. |
Regrettably, it seems that the pressures applied have been greater than their desire or ability to adopt just positions. | UN | للأسف، يبدو أن الضغوط الممارسة كانت أكبر من الرغبة في مواقف عادلة، أو من القدرة على اتخاذها. |
The media of the developed world, with resources greater than the budgets of many countries, dominated the flow of information. | UN | فوسائط الإعلام في العالم المتقدم الذي يتمتع بموارد أكبر من ميزانية كثير من البلدان تسيطر على تدفق المعلومات. |
amount of plutonium is greater than a specified threshold mass. | UN | `3` وكمية من البلوتونيوم أكبر من كتلة دنيا معينة. |
Consumption: No greater than 65 per cent of the baseline | UN | الاستهلاك: لا يزيد عن 65 في المائة من خط الأساس |
Consumption: No greater than 65 per cent of the baseline | UN | الاستهلاك: لا يزيد عن 65 في المائة من خط الأساس |
These phenomena, and the new opportunities and new global problems they are creating, make the need for an effective United Nations greater than ever. | UN | وهـــذه الظواهر، وما تولده من فرص جديدة ومشاكل عالمية جديدة، تجعل الحاجة إلى أمم متحدة فعالة قائمة أكثر من أي وقت مضى. |
If the number of newly reported cases is greater than 10, the list of names appears in annex IV. | UN | وإذا كان عدد الحالات الجديدة المبلغ عنها أكثر من 10 حالات، تُدرج قائمة الأسماء في المرفق الرابع. |
If the number of newly-reported cases is greater than 10, the list of names appears in annex 5. | UN | وإذا كان عدد الحالات المبلغ عنها حديثاً يتجاوز 10 حالات، تدرج قائمة الأسماء في المرفق الخامس. |
Nor can we forget that the quantity of illicit financial flows out of developing countries is many times greater than the levels of official development assistance flowing in. | UN | وينبغي ألا يغرب عن بالنا أيضا أن حجم التدفقات المالية غير المشروع المتسربة من البلدان النامية يتجاوز بعدة مرات مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة إليها. |
No greater than 50 per cent of the baseline | UN | ما لا يزيد على 50 في المائة من خط الأساس |
Violence against disabled children occurs at annual rates at least 1.7 times greater than their non-disabled peers. | UN | ويحصل العنف ضد الأطفال المعوقين بمعدلات سنوية تفوق بمقدار 1.7 مرة على الأقل ما يتعرض له نظراؤهم غير المعوقين. |
The prevailing policy, said the Director, was that the interval should not be greater than four full years. | UN | وأجاب المدير بأن السياسة المتبعة هي ألا تتجاوز الفترة الفاصلة بين المراجعة والأخرى أربع سنوات كاملة. |
Pertaining to open-ocean environments at depths greater than 3,000 m, deeper than the mesopelagic zone. | UN | ما يتعلق ببيئة أعالي البحار في الأعماق السحيقة التي تزيد عن 000 3 متر، أي أعمق من نطاق البحار متوسطة العمق. |
It is therefore clear that in the human rights agenda, what unites us is far greater than what divides us. | UN | ومن الواضح بالتالي أن ما يوحدنا، في جدول أعمال حقوق الإنسان، يفوق كثيرا ما يفرق بيننا. |
On the electoral lists, the difference between the number of candidates of each sex may not be greater than one. | UN | وفي القوائم الانتخابية، فإن الفجوة بين عدد المرشحين من كل جنس لا يمكن أن تزيد على شخص واحد. |
It's not about freedom. It's about something much greater than that. | Open Subtitles | ولا بالحرية، بل تدور حول شيءٍ أعظم من ذلك بكثير. |
As a general rule, assistance in peripheral areas is greater than that in the centre of Israel. | UN | والمساعدة المقدمة في المناطق الهامشية هي كقاعدة عامة أعلى من المساعدة المقدمة في وسط إسرائيل. |
The future contribution to the mercury supply by Kyrgyzstan's mine may have been greater than assumed in this analysis. | UN | قد تكون مساهمة مناجم قيرغيزستان في المعروض من الزئبق في المستقبل أكبر مما هو مفترض. |
Today our need for volunteers is greater than ever. | UN | وحاجتنا اليوم إلى المتطوعين أكبر منها في أيّ وقت مضى. |
Today, the opportunity for international cooperation is greater than it was 25 years ago. | UN | وإن فرص التعاون الدولي اليوم أكثر مما كانت عليه قبل ٢٥ عاما. |