"gross negligence" - Translation from English to Arabic

    • الإهمال الجسيم
        
    • إهمال جسيم
        
    • تقصير جسيم
        
    • الاهمال الجسيم
        
    • التقصير الجسيم
        
    • لﻹهمال الجسيم
        
    • إهمالاً جسيماً
        
    • اهمال جسيم
        
    • لإهمال جسيم
        
    In certain countries, a contractual exoneration of liability for gross negligence would be contrary to public policy. UN ففي بعض البلدان، يعتبر أي إعفاء تعاقدي من المسؤولية عن الإهمال الجسيم مناقضا للسياسة العامة.
    This includes the expansion of the mandate of the Joint Disciplinary Committee in dealing with cases of gross negligence. UN ويشمل ذلك توسيع ولاية اللجنة التأديبية المشتركة لدى معالجة قضايا الإهمال الجسيم.
    The existing standard, which allowed for personal liability only in cases of gross negligence and provided for the evaluation of individual performance, was sufficient. UN فالمعيار القائم، الذي لا يسمح بالمسؤولية الشخصية إلا في حالات الإهمال الجسيم فحسب وينص على تقييم الأداء الفردي كاف.
    The Secretariat should provide compensation in all cases of death and disability unless they were on account of gross negligence or were self-inflicted. UN وطالب بضرورة أن تقدم الأمانة العامة تعويضات في جميع حالات الوفاة أو الإعاقة ما لم تكن بسبب إهمال جسيم أو خطأ شخصي.
    The Convention was perceived as a binding instrument and the lack of reporting was owing to gross negligence on the part of the delegation. UN والاتفاقية تعد بمثابة صك ملزم، وعدم الإبلاغ يرجع إلى إهمال جسيم من قِبل الوفد.
    To date, no cases of gross negligence have been processed under the new procedures. UN وإلى حد اليوم لم تُطبّق الإجراءات الجديدة على أي حالة إهمال جسيم.
    Each member is civilly liable for any damage caused to the Republic in the fulfilment of his/her functions as a consequence of deceit or gross negligence. UN وتقع على كل عضو المسؤولية المدنية عن أي ضرر يلحق بالجمهورية لدى مباشرة مهامه نتيجة للتدليس أو الإهمال الجسيم.
    Although intention may have to be established through attribution, gross negligence could be proved by considering those steps that the company took or did not take, and comparing them to the conduct of a reasonable corporation. UN وبالرغم من أنَّه قد لا يكون هناك بدٌ من إثبات القصد من خلال الإسناد، فإنَّ الإهمال الجسيم يمكن إثباته بالنظر في الخطوات التي اتخذتها الشركة أو لم تتخذها، ومقارنتها بتصرفات شركة معقولة.
    As to the charge of gross negligence, we find the defendant not guilty. Open Subtitles لقضية الإهمال الجسيم نجد أن المُدعى عليها غير مذنبة
    Well, I hate to be rooting for murder, but it's better than gross negligence. Open Subtitles حسنًا،أكره أن أؤيد جريمة قتل و لكنها أفضل من الإهمال الجسيم
    I will report your gross negligence and disrespect to the leaders Open Subtitles وسأقدم تقريرا بك الإهمال الجسيم وعدم احترام للقادة.
    So he spins some bullshit about gross negligence and basically says I have no recourse. Open Subtitles ثم ذكر بعض الهراء عن الإهمال الجسيم ويقول أساسا ليس لدي أي حق
    These instructions will be based on administrative instruction ST/AI/2004/3, which deals with gross negligence. UN وسوف تستند هذه التعليمات إلى التعليمات الإدارية ST/AI/2004/3، التي تتناول الإهمال الجسيم.
    So far no action has been taken to recover lost funds owing to lack of evidence of gross negligence or clear and wilful misconduct. UN ولم تتخَذ حتى الآن أي إجراءات لاسترجاع الأموال المفقودة نظرا لعدم توفر أدلة على حدوث إهمال جسيم أو إساءة تصرف واضحة ومتعمدة.
    If Kenya's international liability was nevertheless involved, Kenya had a right of recourse against ESA, except where the involvement was due to gross negligence, an act or deliberate omission of the Government of Kenya or a person acting on its behalf. UN واذا حدث مع ذلك أن أوقعت على كينيا مسؤولية دولية، كان لكينيا حق الرجوع على الإيسا، إلا اذا كانت مسؤوليتها ناجمة عن إهمال جسيم أو فعل أو إغفال متعمد من جانب حكومة كينيا أو شخص تصرف بالنيابة عنها.
    This is gross negligence, and I'm fully prepared to file a lawsuit. Open Subtitles هذا إهمال جسيم وأنا على إستعداد تام لرفع دعوى قضائيه
    105. In the case of military personnel, the recovery of any assessed financial liability arising from gross negligence is even more cumbersome and highly uncertain. UN ١٠٥ - وفي حالة اﻷفراد العسكريين، فإن استرداد أية تبعة مالية مقررة ناشئة عن إهمال جسيم هو أمر أعقد وأقل يقينا.
    Besides, the costs of losses or damage to property arising from gross negligence may not be set off against claims served on the United Nations by troop-contributing countries without the expressed approval of the Governments concerned. UN كما أن تكاليف الخسائر أو اﻷضرار التي تلحق بالممتلكات والناجمة عن إهمال جسيم لا يمكن خصمها من المطالبات التي تقدمها الى اﻷمم المتحدة البلدان المشاركة بقوات دون موافقة صريحة من الحكومات المعنية المعنية.
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة.
    The cases are also processed based on NOTICAS confirmation from the force commander when the prima facie evidence does not point to gross negligence and wilful misconduct on the part of the injured or deceased individual, thus avoiding delays resulting from the duration of Boards of Inquiry. UN كما يجري تجهيز المطالبات استنادا إلى إثبات قائد القوة لإخطار الإبلاغ عن الخسائر عندما لا يوجد دليل ظاهر على حدوث تقصير جسيم أو سوء سلوك متعمد من جانب الفرد المصاب أو المتوفى، وبالتالي تتجنب التأخيرات الناجمة عن المهلة التي تستغرقها مجالس التحقيق.
    This is said to amount to gross negligence; UN وهذا، كما قيل، يبلغ مبلغ الاهمال الجسيم.
    No compensation is payable if the injury/disability was due to gross negligence on the part of the contingent/police unit member or due to a pre-existing medical condition. UN ولا يدفع أي تعويض في حال حصلت الوفاة بسبب التقصير الجسيم من جانب الفرد في الوحدة العسكرية أو وحدة الشرطة أو بسبب مرض كان يعاني منه الفرد قبل وفاته.
    Where such liability is not engaged, such as in claims arising from “operational necessity”, the question of financial limitation would not arise.4 On the other hand, no financial limitations are proposed with regard to claims arising as a result of gross negligence or wilful misconduct. UN أما الحالات التي لا تنشأ فيها هذه المسؤولية قبل الغير، كما هي الحال في المطالبات المترتبة على " ضرورات العمليات " ، فإن مسألة الحدود المالية لا تقوم أصلا)٤(. ومن ناحية أخرى، فإنه لا توجد أية حدود مقترحة فيما يتعلق بالمطالبات التي تنشأ نتيجة لﻹهمال الجسيم أو سوء السلوك المتعمد.
    The failure to transfer her records and to inform medical personnel that she was pregnant constitutes gross negligence. UN إن عدم نقل سجلاتها وإبلاغ العاملين في المجال الطبي بأنها حامل يشكل إهمالاً جسيماً.
    However, the Convention limits state liability where the damage caused is due to the gross negligence or intent to cause damage on the part of a claimant State or of natural or juridical persons it represents, unless the launching State’s damage results from non-compliance with international law. UN غير أن الاتفاقية تحدد مسؤولية الدولة في الحالات التي يكون فيها الضرر ناجما عن اهمال جسيم أو بنية التسبب في أضرار الدولة المطالبة أو اﻷشخاص الطبيعيين أو المعنويين الذين تمثلهم ، ما لم يكن ضرر الدولة المطلقة ناشئا عن عدم التقيد بالقانون الدولي .
    Any staff member may be required to reimburse the United Nations either partially or in full for any financial loss suffered by the United Nations as a result of the staff member's gross negligence or of his or her having violated any regulation, rule or administrative instruction. UN يجوز أن يُطلب إلى أي موظف أن يعيد إلى الأمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده الأمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لإهمال جسيم من الموظف أو مخالفته لأي بند أو قاعدة أو أمر إداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more