"guarantee the safety" - Translation from English to Arabic

    • ضمان سلامة
        
    • كفالة سلامة
        
    • بضمان سلامة
        
    • وضمان سلامة
        
    • تكفل سلامة
        
    • تضمن سلامة
        
    • يضمن سلامة
        
    • يضمنوا سلامة
        
    His delegation attached particular importance to the need to guarantee the safety and security of staff members, particularly those in dangerous posts. UN وأردف قائلا إن وفده يعلق أهمية خاصة على ضرورة ضمان سلامة الموظفين وأمنهم، ولا سيما الموظفين الذين يشغلون وظائف خطرة.
    We must work to guarantee the safety and security of relief workers. UN ويجب أن نعمل على ضمان سلامة وأمن العاملين في ميدان الإغاثة.
    Unfortunately, there was an increasing trend whereby central authorities were unable to guarantee the safety of United Nations staff members. UN ولﻷسف، كان هناك اتجاه متزايد مع ذلك بعدم قدرة السلطات المركزية على ضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    It urges all parties to guarantee the safety and security of United Nations and humanitarian personnel. UN ويحث جميع اﻷطراف على كفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنسانية.
    The United Nations and its international partners have stated at the meetings of the Joint Implementation Mechanism that the Government has an obligation to guarantee the safety of the internally displaced persons. UN وأعلنت الأمم المتحدة وشركاؤها الدوليون في اجتماعات آلية التنفيذ المشتركة أن الحكومة ملزمة بضمان سلامة المشردين داخليا.
    He called on the Sudanese Government to cease the grave abuses taking place in the country, declare a cease-fire in the internal struggle, guarantee the safety of relief workers and cooperate in enabling emergency relief to reach civilians. UN ويدعو الحكومة السودانية إلى وقف التجاوزات الخطيرة التي تقع في هذا البلد وإعلان وقف إطلاق النار ﻹنهاء الصراع الداخلي، وضمان سلامة عمال اﻹغاثة والتعاون لتيسير تقديم اﻹغاثة العاجلة إلى المدنيين.
    The United Nations does not ensure the safety of vehicles or property left in the garage, and users acknowledge and accept that the United Nations cannot guarantee the safety of any vehicles, or property inside them, left in the garage. UN والأمم المتحدة لا تكفل سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرْأَب، ويقر المستعملون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرْأَب أو أي ممتلكات تترك بداخلها ويقبلون بذلك.
    The Council asks that the parties guarantee the safety and freedom of operation of non-governmental organizations. UN ويطلب المجلس الى الطرفين ضمان سلامة وحرية العمل للمنظمات غير الحكومية.
    Our one and only interest is to guarantee the safety and security of our citizens. UN وشاغلنا اﻷوحد هو ضمان سلامة وأمن مواطنينا.
    It was a violation of Iraq's undertakings to guarantee the safety of the Commission's aircraft and personnel. UN كما أنه يمثل انتهاكا لتعهدات العراق بشأن ضمان سلامة طائرات اللجنة وأفرادها.
    Our one and only interest is to guarantee the safety and security of our citizens. UN ومصلحتنا الوحيدة هي ضمان سلامة وأمن مواطنينا.
    If we cannot guarantee the safety and security of our citizens, we will never be able to guarantee their development and progress. UN فإذا كنا غير قادرين على ضمان سلامة وأمن مواطنينا، لن نستطيع أبداً أن نضمن لهم التنمية والتقدم.
    Every effort should be made to guarantee the safety of those emissaries of peace and to ensure that the perpetrators of crimes against them did not go unpunished. UN وينبغي بذل كل جهد من أجل ضمان سلامة مبعوثي السلام هؤلاء وضمان ألا يفلت مرتكبو الجرائم ضدهم من العقاب.
    However, achieving universal ratification of the Convention was vital in order to guarantee the safety of personnel. UN غير أن تحقيق تصديق عالمي على الاتفاقية أمر حيوي من أجل ضمان سلامة الموظفين.
    Only such an approach would guarantee the safety and security of United Nations personnel and the welfare and interests of the people in the receiving State. UN وبهذا النهج وحده يمكن ضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحـــدة ورفاه ومصالح الشعب في الدولة المتلقية.
    They called on the faction leaders to guarantee the safety of relief personnel in Liberia, to enable them to resume their operations. UN وطالبوا قادة الفصائل ضمان سلامة موظفي اﻹغاثة في ليبريا، لتمكينهم من استئناف عملياتهم.
    There was a need to guarantee the safety of returnees and provide greater assistance for repatriation, resettlement and reconciliation. UN ومن الضروري ضمان سلامة العائدين وتقديم مزيد من المساعدة لعمليات اﻹعادة الى الوطن وإعادة التوطين والمصالحة.
    UNPROFOR's willingness to capitulate to Karadzic's claim that he could not guarantee the safety to His Holiness only further encourages Serbian defiance to all rules and principles of international law. UN ان استعداد قوة اﻷمم المتحدة للحماية للاستسلام لزعم كارادزيتش أنه لا يستطيع ضمان سلامة قداسته ليس من شأنه إلا أن يعطي مزيدا من التشجيع للتحدي الصربي لجميع قواعد ومبادئ القانون الدولي.
    It urges all parties to guarantee the safety and security of United Nations and humanitarian personnel. UN ويحث جميع اﻷطراف على كفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنسانية.
    All countries have adopted policies to ensure that distributors guarantee the safety of their products (Guidelines, para. 12). UN 12- واعتمدت جميع البلدان سياسات تكفل قيام الموزِّعين بضمان سلامة منتجاتهم (الفقرة 12 من المبادئ التوجيهية).
    12. During the budget period, it is expected that both parties to the disengagement agreement will continue to support UNDOF and guarantee the safety and security of its personnel and property. UN 12 - وينتظر في أثناء فترة الميزانية أن يواصل طرفا اتفاق فض الاشتباك دعمهما للقوة وضمان سلامة وأمن أفرادها وممتلكاتها.
    148. The Special Rapporteur is launching an appeal to the parties to the conflict to guarantee the safety and free access of representatives of humanitarian and human rights organizations to those in need. UN 148- وتوجه المقررة الخاصة نداءً إلى الأطراف المتنازعة لكي تكفل سلامة ممثلي المنظمات الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان وإمكانية وصولهم بحرية إلى جميع المحتاجين إليهم.
    I need you to guarantee the safety of those hostages, Teddy. Open Subtitles أريدك أن تضمن سلامة هؤلاء الرهائن يا تيدي
    He could not guarantee the safety of the overflights of such areas. UN وقال إنه لا يمكنه أن يضمن سلامة الطائرات المحلقة فوق هذه المناطق.
    Recalling the recent statement made by the President of the Council on the protection of civilians in armed conflict, Council members urged all the parties to guarantee the safety of civilians, and call for the respect of the principles of humanitarian assistance, including unhindered access to displaced persons and refugees, and respect for the neutrality of those delivering such assistance. UN وإن أعضاء المجلس، إذ يشيرون إلى البيان اﻷخير الذي أصدره رئيس المجلس بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، يحثون جميع اﻷطراف على أن يضمنوا سلامة المدنيين، وأن يحترموا مبادئ المساعدة اﻹنسانية، بما فيها الوصول بلا عائق إلى اﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين، واحترام حيدة الذين يقدمون هذه المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more