These statutes ensure the implementation of the rights guaranteed by the Constitution. | UN | وتضمن هذه النصوص المختلفة إعمال الحقوق المكفولة في الدستور. |
Evaluation requires the development of indicators related to all rights guaranteed by the Convention. | UN | ويتطلب التقييم وضع مؤشرات تتصل بجميع الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
He wished to know more about the exceptions to equal enjoyment of the fundamental rights guaranteed by the Interim Constitution. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن الاستثناءات من المساواة في التمتع بالحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور المؤقت. |
They argued that the Notice denied them their right to equal protection of the law, guaranteed by the Constitution of Sri Lanka. | UN | ودفعوا بأن هذا الإخطار يحرمهم من الحق في الحماية المتساوية بموجب القانون، التي يكفلها دستور سري لانكا. |
The constitutional principle of equal pay is guaranteed by the Labour Code. | UN | ويضمن القانون أيضا مبدأ المساواة في اﻷجور، الذي يكفله الدستور بالفعل. |
Of course, as citizens, all Nigerians have their fundamental rights guaranteed by the Constitution. | UN | ولجميع النيجيريين طبعاً، باعتبارهم مواطنين، حقوقهم الأساسية التي يضمنها الدستور. |
Evaluation requires the development of indicators related to all rights guaranteed by the Convention. | UN | ويتطلب التقييم وضع مؤشرات تتصل بجميع الحقوق التي تكفلها الاتفاقية. |
In several areas, the Government strives for stronger protection for human rights than the levels guaranteed by the conventions. | UN | وفي العديد من المجالات، تسعى الحكومة جاهدة إلى تحقيق حماية حقوق الإنسان بمستويات أعلى مما تكفله الاتفاقيات. |
The Constitution recognizes the rights guaranteed by the Covenant. In order to guarantee Sudanese nationals the exercise of these rights, the Constitution adopted a decentralized system of government, whereby its Government and legislative assembly are elected. | UN | نص الدستور على الحقوق التي تضمنها العهد الدولي ولضمان تمتع السودانيين بهذه الحقوق اعتمد الدستور نظام الحكم اللامركزي. |
Evaluation requires the development of indicators related to all rights guaranteed by the Convention. | UN | ويتطلب التقييم وضع مؤشرات تتصل بجميع الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
Evaluation requires the development of indicators related to all rights guaranteed by the Convention. | UN | ويتطلب التقييم وضع مؤشرات تتصل بجميع الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
Evaluation requires the development of indicators related to all rights guaranteed by the Convention. | UN | ويتطلب التقييم وضع مؤشرات تتصل بجميع الحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
Fundamental rights and freedoms guaranteed by the Constitution had been promoted through the issuance of a set of national laws. | UN | وجرى تعزيز الحقوق والحريات الأساسية التي يكفلها الدستور عبر إصدار مجموعة من القوانين الوطنية. |
Even though the author is the president of this association, it is in a personal capacity that he claims infringement of his rights guaranteed by the Covenant. | UN | ورغم أن صاحب البلاغ رئيس هذه الرابطة، فإنه يدعي بصفة شخصية انتهاك حقوقه التي يكفلها العهد. |
Even though the author is the president of this association, it is in a personal capacity that he claims infringement of his rights guaranteed by the Covenant. | UN | ورغم أن صاحب البلاغ رئيس هذه الرابطة، فإنه يدعي بصفة شخصية انتهاك حقوقه التي يكفلها العهد. |
It enquired about Nicaragua's efforts to enhance education as guaranteed by the Constitution. | UN | وسألت عما بذلته نيكاراغوا من جهود لتحسين التعليم على النحو الذي يكفله الدستور. |
In fact, I merely asked that Bosnia and Herzegovina be accorded the right to defend itself, the right guaranteed by the Charter. | UN | وفي الواقع، فإنني طلبت مجرد منح البوسنة والهرسك حق الدفاع عن نفسها، وهو الحق الذي يكفله الميثاق. |
36. For IRPP, overall, the Government of Chad has to be commended for largely ensuring that religious groups receive their empowered rights and freedoms guaranteed by the Constitution. | UN | ورأى معهد الأديان والسياسة العامة، أنه ينبغي الإشادة بالحكومة التشادية بوجه عام لكفالتها، إلى حد كبير، تمكين المجموعات الدينية من حقوقها وحرياتها التي يضمنها الدستور. |
As a general rule, there were no derogations from rights guaranteed by the Covenant. | UN | وكقاعدة عامة، لا توجد حالات تقييد للحقوق التي يضمنها العهد. |
We note that the freedom of navigation guaranteed by the Convention has many components. | UN | ونلاحظ أن حرية الملاحة التي تكفلها الاتفاقية تضم العديد من المكونات. |
Thus, in 1946 they had obtained the right to apply to the court to denounce any violation of the rights guaranteed by the treaties. | UN | وفي 1946، حصلت هذه القبائل على حق اللجوء إلى محكمة المطالبات للشكوى من أي انتهاك للحقوق التي تكفلها المعاهدات. |
The 2006 National Education Act posited education for the first time as a public good and a personal and social right to be guaranteed by the State. | UN | طرح قانون التعليم الوطني لعام 2006 التعليم للمرة الأولى بوصفه منفعة عامة وحقا شخصيا واجتماعيا على الدولة أن تكفله. |
For example, girls and young women face violations of a range of rights guaranteed by the Convention on the Rights of the Child. | UN | فالفتيات والشابات، مثلاً، يواجهن انتهاكات لسلسلة من الحقوق التي تضمنها اتفاقية حقوق الطفل. |
So they gather here every morning to exercise their magnificent right, guaranteed by the First Amendment... to let their angry voices be heard. | Open Subtitles | المطلوبة لتحقيق الفوز لذا يجتمعون هنا كل صباح ويمارسون حقهم المدهش الذي يضمنه لهم التعديل الأول |
Thus, persons belonging to minorities enjoyed all the rights and freedoms guaranteed by the Constitution. | UN | وعلى ذلك فإن أفراد الأقليات يتمتعون بكل الحقوق والحريات المضمونة في الدستور. |
The right to freedom is a fundamental right guaranteed by the Constitution and recognized in many laws. | UN | ويعتبر الحق في الحرية من الحقوق الاساسية التي كفلها الدستور ونصت عليها الكثير من التشريعات. |
This is guaranteed by the Constitution of the Republic of Kazakhstan. | UN | وهو حق مكفول في دستور جمهورية كازاخستان. |
Rights to ownership of property are guaranteed by the Constitution (Article 44). | UN | والحق في امتلاك أملاك مضمون في الدستور (أنظر المادة 44). |
52. The Housing Development Corporation Law of 1981 provides for the promotion of housing development by extending mortgage loans guaranteed by the Government to residents in the low- to middle-income bracket. | UN | 52 - ينص قانون هيئة بناء المساكن الصادر عام 1981 على تشجيع بناء المساكن بتقديم القروض العقارية المضمونة من الحكومة إلى المقيمين من الشرائح ذات الدخل المنخفض أو المتوسط. |
The author submits that after having enjoyed his right to free education, guaranteed by the constitution, he was forced to work following a mandatory allocation under the threat of heavy financial penalty. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأنه بعد أن تمتع بحقه المكفول دستورياً في التعليم المجاني، أُكرِه على العمل في إطار تعيين إجباري تحت التهديد بعقوبة مالية ضخمة. |
94. The right to information is one of the fundamental rights guaranteed by the Constitution. | UN | 94- والحق في الحصول على المعلومات هو حق من الحقوق الأساسية المكفولة بموجب دستور بوركينا فاسو. |