It has also borne witness to the central principle that humanitarian efforts must always be guided by humanitarian needs. | UN | وقد شهدت أيضا بصحة المبدأ الرئيسي القائل بأن الجهود الانسانيــة يجب أن تسترشد دائما باعتبارات الاحتياجات الانسانيــة. |
Efforts towards decolonization are guided by the principle of the equal right to self-determination of all peoples. | UN | فالجهود المبذولة ﻹنهاء الاستعمار تسترشد بمبدأ الحق فــــي تقرير المصير لجميع الشعوب على قدم المساواة. |
Bearing in mind that in their negotiations States should be guided by the relevant principles of international law, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الدول ينبغي أن تسترشد بمبادئ القانون الدولي ذات الصلة في مفاوضاتها، |
(ii) Investment activities of the cash pools are guided by the principles contained in the Investment Management Guidelines. | UN | ' 2` يسترشد في الأنشطة الاستثمارية لصندوقي النقدية المشتركين بالمبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمار. |
Troop-contributing countries must instil discipline in their troops, guided by the policy of zero tolerance of sexual abuse and exploitation. | UN | ويجب أن تغرس البلدان المساهمة بقوات الانضباط في قواتها، مسترشدة بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الانتهاك والاستغلال الجنسيين. |
The practical application of universal jurisdiction should be guided by international consensus. | UN | ويمكن الاسترشاد في التطبيق العملي للولاية القضائية العالمية بتوافق الآراء الدولي. |
In these cases the United Nations may be guided by the procurement procedures of the organization or Government concerned. | UN | وفي هذه الحالات، يجوز أن تسترشد الأمم المتحدة بإجراءات الشراء المعمول بها في المنظمة أو الحكومة المعنية. |
guided by the universally recognized principles of international law, | UN | وإذ تسترشد بمبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا، |
International action, or support for any action by the international community in this respect, must be guided by human rights norms. | UN | ويجب أن تسترشد التدابير الدولية، أو الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لأي تدابير في هذا الصدد، بمعايير حقوق الإنسان. |
The Special Committee should be guided by the recommendation contained in paragraph 176 of the 2005 World Summit Outcome. | UN | وينبغي للجنة الخاصة أن تسترشد بالتوصيات الواردة في الفقرة 176 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, | UN | إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, | UN | إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other relevant human rights instruments, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، |
guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other relevant human rights instruments, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، |
That said, mediators need to be guided by certain values and principles which should not be compromised under any circumstances. | UN | ومع ذلك يجب أن يسترشد الوسطاء ببعض القيم والمبادئ التي ينبغي عدم التفريط بها في أي ظرف كان. |
:: Continue to support the Council in its work, guided by the principles of universality, impartiality, objectivity, non-selectivity and international dialogue and cooperation | UN | :: مواصلة دعم المجلس في أعماله مسترشدة بمبادئ الشمول والحياد والموضوعية واللاانتقائية وبالحوار والتعاون الدوليين |
guided by that spirit, Mongolia is trying to turn its vast territory into a nuclear-weapon-free area. | UN | ومنغوليا، مسترشدة بهذه الروح، تحاول تحويل أراضيها الواسعة إلى منطقة خالية من السلاح النووي. |
The entire report production process was guided by the integrated work plan developed and adopted by stakeholders in 2004. | UN | وجرى الاسترشاد في جميع مراحل تجهيز التقرير بخطة العمل الموحدة التي وضعها واعتمدها أصحاب المصلحة عام 2004. |
The proposals, involving an amount of Euro17,765,100, were based on an evolutionary approach and guided by the principle of zero growth. | UN | وتبلغ قيمة هذه المقترحات 100 765 17 يورو قُدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري. |
This Organization should be guided by the foresight of President Truman who, in reference to the Charter, stated, | UN | وينبغي لهذه المنظمة أن تهتدي ببُعد نظر الرئيس ترومان الذي قال في معرض إشارته إلى الميثاق: |
The Sudan was proud to be in the forefront of human rights, guided by its traditions and values. | UN | وإن السودان ليعتز بكونه في طليعة ركب حقوق اﻹنسان، مسترشدا في ذلك بتقاليده وقيمه. |
guided by the Convention on the Rights of the Child, the long-term aim must envisage 100 per cent coverage. | UN | ويجب أن يكون الهدف على المدى الطويل، استرشادا باتفاقية حقوق الطفل، تحقيق تغطية بنسبة 100 في المائة. |
We are guided by the needs expressed by our worldwide partner network of organizations, which represent minority and indigenous peoples. | UN | ونحن نسترشد بالاحتياجات التي تعرب عنها شبكة منظماتنا الشريكة في طول العالم وعرضه، وهي تمثل الأقليات والشعوب الأصلية. |
:: Training of graduate and post-graduate health human resources, guided by the Ministry of Public Health | UN | :: تدريب خريجي الجامعات على مستوى البكالوريوس وما بعده في مجال الصحة، بالاسترشاد بتوجيهات وزارة الصحة العامة |
In making these concessions we have sought to address Greek concerns, being guided by a spirit of goodwill and good-neighbourly relations. | UN | ونحن سعينا، بتقديمنا هذه التنازلات، إلى تهدئة الهواجس اليونانية، مسترشدين في ذلك بروح مِلؤها حسن النية وعلاقات حسن الجوار. |
Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: | UN | 485 - تبعاً للمواقف المبدئية سالفة الذكر واسترشاداً بها، اتفق الوزراء على اعتماد إجراءات يأتي من بينها: |
The organization's partnership work is guided by a corporate alliances team that coordinates outreach to partners. | UN | ويسترشد عمل المنظمة في مجال الشراكات بتوجيهات فريق التحالفات مع الشركات الذي ينسق الصلات مع الشركاء. |
In so doing, we are guided by the desire to make peace with our neighbours, all of which are members of the League of Arab States. | UN | وقد فعلنا ذلك انطلاقا من رغبتنا في إقامة السلام مع جيراننا، وكلهم أعضاء في جامعة الدول العربية. |
Alternative 1: The operationalization of an effective financial mechanism with a view to enhancing the implementation of the Convention shall be guided by the following principles: | UN | البديل 1: يُسترشد بالمبادئ التالية في تشغيل آلية مالية فعالة بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية: |