:: Scarcity of information on deep sea and continental shelf habitats | UN | :: ندرة المعلومات عن الموائل في أعماق البحار والجرف القاري |
All those are designed to alleviate human pressures on sensitive coastal habitats, which are particularly vulnerable to climate change impacts. | UN | وتهدف هذه التدابير كلها إلى تخفيف الضغوط البشرية على الموائل الساحلية الحساسة المعرضة بشكل خاص للتأثر بتغير المناخ. |
Projects would also address the degradation of critical marine habitats and strengthen the databases for environmental monitoring. | UN | كما ستُعنى المشروعات بتدهور الموائل البحرية ذات اﻷهمية البالغة، وتعزز قواعد البيانات ﻷغراض رصد البيئة. |
Shelf rock and biogenic reef habitats and related species | UN | موائل الصخور الجُرفية والشعاب الأحيائية، والأنواع المتصلة بها |
The warming of the ocean is likely to seriously affect fish habitats, which will affect the livelihoods of millions of fishermen. | UN | ومن المرجح أن يؤثر احترار المحيطات تأثيرا خطيرا على موائل الأسماك، مما يؤثر على أسباب رزق الملايين من الصيادين. |
:: Preserve ecosystems for human habitats | UN | :: المحافظة على النظم الإيكولوجية للموائل البشرية |
They must also adopt plans to ensure the conservation of such species and to protect habitats of special concern. | UN | ويجب على هذه الدول أيضا أن تعتمد خططا تضمن حفظ هذه الأنواع وحماية الموائل محط الاهتمام الخاص. |
Each of these habitats attracts a very different set of visitors. | Open Subtitles | كل من هذه الموائل تجتذب مجموعة مختلفة جداً من الزوار. |
:: Protect and recover habitats, particularly in mega-diverse countries with unmet basic needs | UN | :: حماية الموائل واستعاتدها، وبخاصة في البلدان الشديدة التنوع ذات الحاجات الأساسية غير الملبّاة |
In addition, many species use structured habitats of geological or biogenic origin as shelter and feeding areas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فكثير من الأنواع يستخدِم الموائل المهيأة ذات الأصل الجيولوجي أو البيوجيني كمأوى أو كمناطق للتغذية. |
Environmental effects include loss of biodiversity, saltwater intrusion and the degradation of terrestrial and wetland habitats. | UN | وتشمل الآثار البيئية فقدان التنوع البيولوجي، والغمر بالمياه المالحة وتدهور الموائل البرية وموائل الأراضي الرطبة. |
349. There is, therefore, an urgent need to step up efforts to protect important marine habitats and ecosystem functions. | UN | 349 - وعليه، ثمة حاجة مُلحة لمضاعفة الجهود من أجل حماية الموائل البحرية الهامة ووظائف النظم الإيكولوجية. |
The map highlights up-to-date information on protective measures for the high seas, including critical habitats and species. | UN | وتبرز الخريطة التفاعلية المعلومات المستكملة عن تدابير حمائية لأعالي البحار، بما فيها الموائل والأنواع ذات الوضع الحرج. |
Many special habitats are threatened by unsustainable uses, especially in the coastal environment. | UN | والعديد من الموائل الخاصة مهدّد بسبب الاستخدامات غير المستدامة، وخاصة في البيئة الساحلية. |
The Convention's principal emphasis is on sustainable development and the use of natural resources, including flora and fauna, recognizing the interaction between habitats and human populations. | UN | وينصب تركيز الاتفاقية بشكل رئيسي على التنمية المستدامة والاستفادة من الموارد الطبيعية، بما فيها النباتات والحيوانات، إذ تقرّ بالتفاعل القائم بين الموائل وسكانها من البشر. |
Most fish species found in areas with corals and sponges also inhabit other structured habitats. | UN | ومعظم الأنواع السمكية التي توجد في المناطق التي تضم المرجانيات والاسفنجيات تسكن بدورها موائل مهيأة أخرى. |
The reason is that " minority communities are culturally dependant on specific geographical habitats. | UN | ويعزى ذلك إلى أن مجتمعات الأقليات تعتمد ثقافياً على موائل جغرافية معينة. |
Deforestation, forest degradation and destruction of forest habitats have been the major cause of terrestrial biodiversity degradation and loss. | UN | وقد كانت إزالة الغابات وتدهورها وتدمير موائل الغابات هي الأسباب الرئيسية لتدهور التنوع البيولوجي البري وفقدانه. |
:: Limited scientific knowledge and monitoring of key habitats, species and activities, etc. | UN | :: محدودية المعرفة العلمية والمراقبة للموائل والأنواع والأنشطة الرئيسية، وما إلى ذلك. |
In particular, gaps in the knowledge relating to biodiversity and habitats appear to be a major constraint; | UN | ويبدو بشكل خاص أن الثغرات التي تشوب المعرفة المتصلة بالتنوع البيولوجي والموائل تشكل عقبة رئيسية؛ |
The large amount of oil released into the sea had affected the natural habitats of many species. | UN | وأضرت كمية النفط الضخمة التي انسكبت في البحر بالموائل الطبيعية لعديد من أنواع الكائنات الحية. |
(b) Actual and potential adverse effects of the activity on human health and specific species, communities and habitats; | UN | التأثيرات الضارة الفعلية والمحتملة التي تنتج عن هذا النشاط وتلحق بصحة البشر وأنواع ومجتمعات وموائل محددة؛ |
Alarming environmental disturbances, a reduction in productive capacity and the destruction of natural habitats are the principal causes for concern. | UN | والسمات المميزة لهذا الوضع هي عدم التوازن الإيكولوجي الذي يبعث على القلق ونقص إمكانات الإنتاج وتخريب البيئات الاحيائية. |
Technical Cooperation Trust Fund on the Conservation and Management of Marine Turtles and their habitats of the Indian Ocean and South-East Asia | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية و موائلها و إدارتها في المحيط الهندي و جنوب شرق آسيا |
The declining population of medicinal herbs and the destruction of their habitats constitute another source of increasing vulnerabilities and health risk. | UN | وانخفاض عدد أنواع الأعشاب الطبية وتدمير الموائل يشكلان مصدراً آخر لتزايد مواطن الضعف والأخطار الصحية. |
Now, the thing to remember about the black rhino, which is why they're tricky to find, is that they live in transitional habitats. | Open Subtitles | والآن، ما يجب تذكره عن وحيد القرن الأسود أنه من الصعب العثور عليه وذلك لأنه يعيش في بيئات انتقالية |
(f) Sustainable Conservation of Globally Important Caribbean Bird Habitats: Strengthening a Regional Network for a Shared Resource; | UN | (و) الصيانة المستدامة لموائل الطيور الكاريبية ذات الأهمية العالمية وتعزيز الشبكة الإقليمية الخاصة بالموارد المشتركة؛ |
As is so often the case, climate change is also likely to have a significant impact on these habitats. | UN | وكما هو الحال في كثير من الأحيان، فإن من المرجح أيضاً أن يكون لتغير المناخ أثر كبير على هذه المواطن. |
A revised OSPAR List of Threatened and/or Declining Species and habitats was issued, adding a number of species and two new habitats. | UN | وأصدرت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي نسخة منقحة من قائمة الأنواع والموائل المعرضة للانقراض و/أو المتدهورة تضمنت عددا إضافيا من الأنواع وموئلين جديدين. |
And that enabled them to colonise a great variety of habitats, just as modern arthropods still do today. | Open Subtitles | والتحكم أيضاً فى بيئتهم الداخلية والعمل بكفاءة خلال العمل كفريق واحد إنها مجرد البداية |