"had been approved by" - Translation from English to Arabic

    • وافقت عليه
        
    • قد وافقت
        
    • أقرته
        
    • وافق عليها
        
    • وافقت عليها
        
    • وافق عليه
        
    • ووافق
        
    • أقرتها
        
    • قد وافق
        
    • وقد وافقت
        
    • فقد وافقت
        
    • قد أقرها
        
    • وقد وافق
        
    • قد اعتمدتها
        
    • حظيت بموافقة
        
    Similarly, it was premature to recommend the reversal of an arrangement that had been approved by its member States and put into effect less than a year ago. UN وبالمثل، من السابق لأوانه التوصية بعكس ترتيب وافقت عليه الدول الأعضاء فيها ووضع موضع التنفيذ قبل أقل من عام.
    It requested clarification on the decisions taken in this regard, and whether they had been approved by Member States. UN وطلبت توضيحا بشأن القرارات المتخذة في هذا الصدد، وبشأن ما إذا كانت الدول الأعضاء قد وافقت عليها.
    259. Views were expressed in support of the full cost recovery model that had been approved by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN 259 - وأُعرب عن آراء مؤيدة لاتّباع نموذج استرداد التكلفة الكاملة الذي أقرته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    His Government had developed a plan that had been approved by the High Defence Council and awaited the adoption of legislation that would accelerate the process. UN وقد وضعت حكومته خطة وافق عليها مجلس الدفاع الأعلى وما زالت بانتظار اعتماد التشريعات التي من شأنها التعجيل بالعملية.
    He also referred in his remarks to the second CCF for Zimbabwe that had been approved by the Executive Board at the present session. UN وأشار المسؤول في تعليقاته إلى إطار العمل القطري الثاني الخاص بزمبابوي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    The NAPA had been approved by the cabinet and an official submission to the UNFCCC secretariat would be made before the end of 2010. UN ووافق مجلس الوزراء على برنامج العمل الوطني وسيقدَّم رسمياً إلى أمانة اتفاقية تغير المناخ قبل نهاية 2010.
    However, it was not clear whether those recommendations had been approved by the appropriate legislative bodies. UN بيد أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه التوصيات قد أقرتها الهيئات التشريعية المناسبة.
    At the time of the visits, funding for the project, some 100 million United States dollars, had been approved by the Fund. UN وفي وقت الزيارتين، كان الصندوق قد وافق على تخصيص ما يناهز 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل المشروع.
    Those conclusions had been approved by the Commission, which had requested the Drafting Committee to take them into consideration in its work. UN وقد وافقت اللجنة على هذين الاستنتاجين وطلبت من لجنة الصياغة أخذهما في الاعتبار أثناء عملها.
    The draft declaration which had been approved by the Sub-Commission used both words without making a clear distinction. UN ومشروع اﻹعلان الذي وافقت عليه اللجنة الفرعية يستخدم العبارتين بدون تمييز واضح.
    The Commission maintained that organizations had missed a unique opportunity at the time of implementation of the contractual framework which had been approved by the Commission in 2005 and endorsed by the General Assembly. UN وأكدت اللجنة أن المنظمات فوتت فرصة فريدة عند تنفيذ الإطار التعاقدي الذي وافقت عليه اللجنة في عام 2005 وأقرته الجمعية العامة.
    22. The State hoped to promptly inform the Council about the adoption of the national mechanism for the prevention of torture, which had been approved by one chamber of Congress. UN 22- وتأمل الدولة بأن تعلم المجلس فوراً باعتماد آلية وطنية لمنع التعذيب، وهو ما وافقت عليه إحدى الغرف في الكونغرس.
    Since the activity had been approved by the General Assembly, his delegation would welcome clarification of that point. UN وذكر أن تقديم توضيح بهذا الشأن سوف يلقى ترحيب وفده، نظرا ﻷن الجمعية العامة قد وافقت على هذا النشاط.
    5. Views were expressed in support of the full cost recovery model that had been approved by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN 5 - وأُعرب عن آراء مؤيدة لاتّباع نموذج استرداد التكلفة الكاملة الذي أقرته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Mahmoud Abbas, the first Prime Minister appointed by the President of the Palestinian Authority, had presented his new cabinet, which had been approved by the Palestinian Legislative Council. UN وذكر أن السيد محمود عباس، رئيس الوزراء الأول الذي عينه رئيس السلطة الفلسطينية قد عرض تشكيلة مجلس الوزراء الجديدة التي وافق عليها المجلس التشريعي الفلسطيني.
    The review must not be politicized and should not call into question an operational model that had been approved by Member States. UN ويتعين الانتباه إلى عدم تسييس هذا الاستعراض والتشكيك في طريقة عمل وافقت عليها الدول الأعضاء.
    Together with Italy, it had introduced a draft resolution which had been approved by the Executive Board of UNESCO. UN وقد اشتركت مع إيطاليا في تقديم مشروع قرار وافق عليه المجلس التنفيذي لليونسكو.
    The completed document had been approved by the President and then submitted to the United Nations for consideration by the Human Rights Committee. UN ووافق الرئيس على الوثيقة بعد إتمامها ثم قدمت إلى الأمم المتحدة لتنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The Secretariat should implement only those recommendations which had been approved by the legislative bodies and should include information on their implementation in future budget documents. UN ولا ينبغي للأمانة أن تنفذ سوى التوصيات التي أقرتها الهيئات التشريعية كما ينبغي أن تُضّمن وثائق الميزانية المقبلة معلومات عن تنفيذ هذه التوصيات.
    The Committee further recalled that several measures with negligible costs had been approved by the Board over its last few sessions. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن المجلس قد وافق في دوراته القليلة الماضية على عدة تدابير تنطوي على تكاليف مهملة.
    Alternative education methods had been approved by the Government. UN وقد وافقت الحكومة على أساليب تعليمية جديدة.
    Those statements had been approved by the General Assembly and the Committee should therefore allocate resources accordingly. UN فقد وافقت الجمعية العامة على تلك البيانات وبالتالي فإنه ينبغي للجنة تخصيص الموارد تبعا لذلك.
    The article stipulated that extradition was possible under an international treaty provided that the treaty had been approved by the legislative branch of the signatory States. UN واشترطت المادة أن التسليم ممكن بموجب معاهدة دولية شريطة أن تكون المعاهدة قد أقرها الفرع التشريعي للدول الموقّعة.
    The request for a post had been approved by the Pension Board and awaited the approval of the budget. UN وقد وافق مجلس الصندوق على طلب إنشاء الوظيفة، وسيجري إقرار الاعتماد اللازم في الميزانية.
    This involved significant upward or downward revisions to their initial budgets after they had been approved by the General Assembly. UN وانطوى ذلك على تنقيحات كبيرة بالزيادة أو بالنقصان في ميزانياتها المبدئية بعد أن كانت الجمعية العامة قد اعتمدتها.
    In another Israeli reaction, Government Press Office Director Moshe Fogel noted that the plans had been approved by the Labour Government and fell within the current governmental policy of strengthening existing settlements. UN وفي رد فعل إسرائيلي آخر لاحظ مدير المكتب الصحفي الحكومي موشى فوغل أن الخطط حظيت بموافقة حكومة العمل وأنها تدخل في إطار السياسة الحكومية الحالية المتمثلة في تعزيز المستوطنات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more