UNMIN was not liquidated as had been proposed | UN | لم تصفى بعثة الأمم المتحدة في نيبال على نحو ما اقترح |
It had been proposed that a biennial report on the situation of women in Belarus should be submitted to the President. | UN | وقد اقترح تقديم تقرير عن حالة المرأة في بيلاروس إلى الرئيس مرة كل سنتين. |
With regard to the latter, the establishment of a working group or task force had been proposed in order to identify best practices and possible areas of harmonization. | UN | وفيما يتعلق بهذه المتابعة، اقتُرح إنشاء فريق عامل أو فرقة عمل بغية تحديد أفضل الممارسات ومجالات المواءمة الممكنة. |
Several legal instruments had been proposed and were being developed in the areas of confiscation, asset recovery and public procurement. | UN | وقال إنَّ عدَّة صكوك قانونية قد اقترحت ويجري العمل على إعدادها في مجالات المصادرة واسترداد الموجودات والاشتراء العمومي. |
The Sudan, for example, reported that a national strategy had been proposed for ending female genital mutilation within a generation. | UN | فعلى سبيل المثال، أفاد السودان بأنه تم اقتراح استراتيجية وطنية لإنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في غضون جيل واحد. |
The language had been proposed during informal negotiations, but the sponsors of the draft resolution had refused even to consider it. | UN | واختتم بالقول بأن الصياغة قد اقتُرحت خلال المفاوضات غير الرسمية، ولكن مقدمي مشروع القرار رفضوا حتى مجرد النظر فيها. |
At the same meeting, the Committee decided against the addition of five names that had been proposed for inclusion in the travel ban list. | UN | وقـررت اللجنة في نفس الجلسة عدم إضافة خمسة أسماء اقترح إضافتها الى قائمة المحظورين من السفر. |
A draft code of conduct for political candidates had been proposed, abjuring remarks which could amount to incitement to racial disharmony. | UN | وقد اقترح مشروع مدونة تتعلق بسلوك المرشحين السياسيين، وتجنّب أية ملاحظات قد تشكل تحريضاً على التفرقة العنصرية. |
The conversion of posts in that Department had been proposed on account of the sanctions committees. | UN | وقد اقترح تحويل الوظائف في هذه اﻹدارة بسبب لجان الجزاءات. |
He wished to know whether that amount had been proposed and what would happen if the General Assembly did not approve the move. | UN | وأضاف قائلا إنه يود أن يعرف ما إن كان هذا المبلغ قد اقترح وما الذي سيحدث إذا لم توافق الجمعية العامة على النقل. |
Since that time the Special Rapporteurs have proposed numerous dates for the visit and on two occasions definitive dates had been proposed by the Government. | UN | ومنذ ذلك الوقت اقترح المقرران الخاصان تواريخ عديدة للزيارة واقترحت الحكومة تواريخ نهائية في مناسبتين. |
It had been proposed that the mechanism should report to the National Secretariat for Planning and Development (SENPLADES). | UN | وقد اقتُرح أن تقدم الآلية تقريرا إلى الأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية. |
Following those presentations, revisions to the list of process agents had been proposed. | UN | وعقب تلك العروض، اقتُرح تنقيح قائمة عوامل التصنيع. |
Her delegation thus fully supported the new gender architecture that had been proposed. | UN | وذكرت أنه لذلك فإن وفدها يؤيد تأييداً كاملاً البنيان الجنساني الجديد الذي اقتُرح. |
42. The Chairman said that the inclusion of item 168 had been proposed by Guyana in document A/66/144. | UN | 42 - الرئيس: قال إن غيانا اقترحت في الوثيقة A/66/144 إدراج البند 186 في جدول الأعمال. |
On that occasion, new mechanisms for the renegotiation of sovereign debt had been proposed. | UN | وفي تلك المناسبة، اقترحت آليات جديدة لإعادة التفاوض بشأن الديون السيادية. |
Various solutions had been proposed, including the system of standby arrangements, in which Tunisia had decided to participate. | UN | وقد اقترحت حلول مختلفة، ومنها نظام الترتيبات الاحتياطية الذي قررت تونس الاشتراك فيه. |
Moreover, a draft law on fighting domestic violence had been proposed and would soon be submitted to Parliament for consideration and adoption. | UN | وعلاوة على ذلك تم اقتراح مشروع قانون يتعلق بمكافحة العنف المنزلي سيقدم قريبا إلى البرلمان للنظر فيه واعتماده. |
Although the language in the amendment had been proposed during negotiations on the draft resolution, the sponsors had refused even to discuss it. | UN | وعلى الرغم من أن الصياغة في التعديل قد اقتُرحت خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار، فإن المقدمين قد رفضوا حتى مناقشته. |
In a context of chronic under-funding, further cuts had been proposed in the regular budget of OHCHR. | UN | وفي سياق تمويل ناقص مزمن، جرى اقتراح إجراء مزيد من التخفيضات في الميزانية العادية للمفوضية. |
New global partnerships for technology transfer had been proposed, also with a view to enhancing a global transition to a low-carbon economy. | UN | واقتُرحت شراكات عالمية جديدة لنقل التكنولوجيا، تهدف بدورها إلى تعزيز تحول عالمي نحو اقتصاد قليل الانبعاث الكربوني. |
In order to reconcile those views, a two-track system had been proposed, with one track culminating in arbitration and the other in a non-binding recommendation. | UN | وتوخيا للتوفيق بين هذين الرأيين، أُقترح الأخذ بنظام ذي مسارين ينتهي أحدهما باللجوء إلى التحكيم وينتهي الآخر بإصدار توصية غير ملزمة. |
He noted, however, that other measures that had been proposed, including the recommendation by the Minority Rights Group concerning the appointment of a special representative of the Secretary-General, would be more effective. | UN | غير أنه أشار إلى أن من التدابير الأخرى التي تم اقتراحها ما يشمل التوصية من جانب الفريق الدولي المعني بحقوق الأقليات بأن تعيين ممثل خاص للأمين العام سيكون أكثر فعالية. |
309. The Special Rapporteur also noted that it had been proposed that the Commission also consider the question of immunity of military personnel stationed abroad in times of peace. | UN | 309- كما لاحظ المقرر الخاص أنه قد اقتُرِح أن تنظر اللجنة أيضاً في مسألة حصانة العسكريين المرابطين في الخارج في أوقات السلم. |
In 2006, the organization successfully campaigned against the code of procedures, legislation that had been proposed by the State which would have severely restricted the operations of NGOs within Zimbabwe. | UN | في عام 2006، شنت المنظمة حملة ناجحة ضد قانون الإجراءات، وهو تشريع كان مقترحا من الدولة وكان سيقيد بشدة عمليات المنظمات غير الحكومية داخل زمبابوي. |
As for the point raised by the representative of the Sudan, the solution had been proposed at the end of her introduction: the only way forward was a negotiated settlement that would achieve a comprehensive, just and lasting peace, based on relevant United Nations resolutions and international law. | UN | أما عن النقطة التي أثارها ممثل السودان فإن الحل اُقترح في المقدمة: وهو أن السبيل الوحيد للتقدم هو تسوية يُتفاوض عليها تحقق سلاماً شاملاً وعادلاً ودائماً على أساس قرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي ذات الصلة. |
So far no candidate had been proposed as Chairman of the Credentials Committee. | UN | ولم يجر بعد اقتراح مرشح لتولي رئاسة لجنة وثائق التفويض. |
However, the Board resolved that examination of those should form part of the overall review exercise of the Institute, which had been proposed earlier. | UN | غير أنَّ مجلس الإدارة قرَّر أن تكون دراسة تلك المسألة جزءا من عملية المراجعة الشاملة لأحوال المعهد التي سبق اقتراحها. |
28. The Chairman said it had been proposed that the second and third sentences should be removed from paragraph 44 and should replace the current text of paragraph 74. | UN | 28 - الرئيس: قال إن اقتراحا ورد بحذف الجملتين الثانية والثالثة من الفقرة 44 وأن يستعاض بهما عن النص الحالي للفقرة 74. |