These institutions have been unrepresentative since their formation half a century ago. | UN | وقد افتقرت هذه المؤسسات إلى التمثيل منذ تأسيسها قبل نصف قرن. |
The first traces of the earliest inhabitants of our country's territory were discovered half a century ago. | UN | وقد تم قبل نصف قرن من الزمان، اكتشاف الآثار الأولى للإنسان البدائي الذي عاش على أراضي جمهوريتنا. |
The greatest impediment to the realization of this ideal is the Arab-Israel conflict, which has been ongoing for more than half a century. | UN | إن أكبر عائق يقف أمام تحقيق هذه المُثل العليا هو الصراع العربي الإسرائيلي الذي ما برح دائراً لأكثر من نصف قرن. |
Through its international cooperation programmes, it has been providing technical assistance to newly emerging and developing nations for half a century. | UN | من خلال برامجه للتعاون الدولي، ما برح يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان الناشئة حديثاً والنامية على مدى نصف قرن. |
The disparities and distortions created by half a century of conflict in the Middle East have given rise to such phenomena. | UN | إن التباينات والتشوهات التي نشأت بفعل الصراع في الشرق اﻷوسط لمدة نصف قرن أفسحت المجال أمام بروز هذه الظاهرة. |
The United Nations has existed for half a century now. | UN | لقد مضى نصف قرن اﻵن على وجود اﻷمم المتحدة. |
Europe, which has been the crucible of so many wars, has been showing the way for half a century. | UN | وأوروبا التي كانت بوتقة لعديد من الحروب، ما برحت منذ أكثر من نصف قرن تدل على الطريق. |
For over half a century the United Nations has been instrumental in fostering a culture of partnership among States. | UN | وعلى مدى أكثر من نصف قرن كانت اﻷمم المتحدة أداة فاعلة في تعزيز ثقافة الشراكة بين الدول. |
Much remained to be done, as reform entailed the fundamental modification of a system that had existed for more than half a century. | UN | ولا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله، إذ أن الإصلاح يستتبع تعديلا أساسيا في النظام القائم منذ أكثر من نصف قرن. |
In spite of its substantial contributions to peace and security, Turkey has not been a member of the Council for almost half a century. | UN | فعلى الرغم من مساهمات تركيا الكبيرة في السلم والأمن، فإنها لم تكن عضوا في مجلس الأمن لما يزيد على نصف قرن تقريبا. |
I've been waiting for this time for half a century, | Open Subtitles | انا كنت في انتظار هذه اللحظة لمدة نصف قرن |
It was over half a century ago that I hit you. | Open Subtitles | ألم يمض نصف قرن على آخر مرة صفعتكِ فيها ؟ |
A fair, comprehensive and lasting solution must be found to the long-standing problem in Cyprus, which has persisted for more than half a century. | UN | ويجب إيجاد حل شامل ودائم لمشكلة قبرص التي طال أمدها واستمرت لأكثر من نصف قرن. |
The United States has had troops in Japan, Germany and South Korea for more than a half a century. | UN | ولم لا؟ الولايات المتحدة لديها جنود في اليابان، وألمانيا، وكوريا الجنوبية لما يزيد على نصف قرن. |
Our conflict was raging for nearly half a century before there was a single Israeli settlement in the West Bank. | UN | فصراعاتنا كانت على أشدّها قبل نصف قرن من وجود مستوطنة إسرائيلية واحدة في الضفة الغربية. |
half a century has elapsed since the heyday of the era of decolonization that led to the emergence of independent African nations. | UN | لقد انقضى نصف قرن تقريبا منذ ازدهار عصر تصفية الاستعمار الذي أدى إلى ظهور أمم افريقية مستقلة. |
I would recall in this respect the embargo that has been imposed against Cuba for over half a century now. | UN | وأود أن أذكر في هذا الخصوص الحظر المفروض على كوبا منذ أكثر من نصف قرن. |
And let there be no obscuring that the Cuban regime has deprived them of that right for more than half a century. | UN | كما يجب ألا تكون هناك أي مواربة في أن النظام الكوبي ظل يحرم الشعب من ذلك الحق طوال أكثر من نصف قرن. |
Fourthly, my Government launched Japan Overseas Cooperation Volunteers about half a century ago. | UN | رابعا، أطلقت حكومة بلدي حركة المتطوعين اليابانيين للتعاون ما وراء البحار قبل نصف قرن تقريبا. |
Bretton Woods in 1944 and the San Francisco Conference in 1945 were the results of half a century of crises and two world wars. | UN | ومؤسسات بريتون وودز عام 1944، ومؤتمر سان فرانسيسكو عام 1945، كانا نتيجة نصف قرن من الأزمات وحربين عالميتين. |
A man who had the vision to see the Stargate for what it really was, a half a century before anyone else. | Open Subtitles | ويمكن أن يكون حيا ، الرجل صاحب رؤية عن بوابة النجوم و عن حقيقتها قبل أي شخص آخر بنصف قرن |
The guarantors of, and greatest contributors to, stability in the world have in the course of half a century changed fundamentally. | UN | وخلال نصف القرن الأخير، تغير ضامنو الاستقرار في العالم وأكبر المساهمين في الحفاظ عليه تغيرا أساسيا. |
Ah, the vintners say this might be the best year for red grapes in half a century. | Open Subtitles | يقول الخمارون أن هذا قد يكون أفضل عام للعنب الأحمر في النصف قرن الماضي |
As such, this embargo, which has endured for half a century, has caused phenomenal financial and material losses to the Cuban economy. | UN | وهكذا، فإن الحظر الذي دام لنصف قرن قد ألحق خسائر مالية ومادية هائلة بالاقتصاد الكوبي. |